Salmos 139
FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Veisuunjohtajalle; Daavidin psalmi. Herra, [sinä] tutkit minut ja tunnet minut.
1 Ó Senhor Deus, tu me examinas e me conheces.
2 Istun tai nousen, sinä sen tiedät. [Sinä] ymmärrät ajatukseni kaukaa.
2 Sabes tudo o que eu faço e, de longe, conheces todos os meus pensamentos.
3 Käyn tai makaan, sen havaitset, ja kaikki tieni ovat sinulle tutut.
3 Tu me vês quando estou trabalhando e quando estou descansando; tu sabes tudo o que eu faço.
4 Sillä, katso, ei ole sanaa kielelläni, jota sinä, Herra, et täysin tunne.
4 Antes mesmo que eu fale, tu já sabes o que vou dizer.
5 Olet saartanut minut edestä ja takaa ja laskenut kätesi päälleni.
5 Estás em volta de mim, por todos os lados, e me proteges com o teu poder.
6 Sellainen tieto on minulle kovin ihmeellinen, sangen korkea käsittääkseni sen.
6 Eu não consigo entender como tu me conheces tão bem; o teu conhecimento é profundo demais para mim.
7 Minne voisin mennä, missä ei Henkesi olisi, minne paeta kasvojesi edestä?
7 Aonde posso ir a fim de escapar do teu Espírito? Para onde posso fugir da tua presença?
8 Jos taivaaseen nousisin, sinä olet siellä; jos helvettiin vuoteeni tekisin, niin katso, olet siellä.
8 Se eu subir ao céu, tu lá estás; se descer ao lá estás também.
9 Jos kohoaisin aamuruskon siivillä ja asettuisin asumaan meren ääriin,
9 Se eu voar para o Oriente ou for viver nos lugares mais distantes do Ocidente,
10 sielläkin kätesi minua taluttaisi, oikea kätesi tarttuisi minuun.
10 ainda ali a tua mão me guia, ainda ali tu me ajudas.
11 Mutta jos sanoisin: "Peittäköön minut pimeys, ja valkeus minun ympärilläni tulkoon yöksi",
11 Eu poderia pedir que a escuridão me escondesse e que em volta de mim a luz virasse noite;
12 pimeyskään ei olisi sinulle pimeä: yö valaisisi kuin päivä, pimeys olisi kuin valkeus.
12 mas isso não adiantaria nada porque para ti a escuridão não é escura, e a noite é tão clara como o dia. Tu não fazes diferença entre a luz e a escuridão.
13 Sillä sinä olet luonut munuaiseni, kudoit minut kokoon äitini kohdussa.
13 Tu criaste cada parte do meu corpo; tu me formaste na barriga da minha mãe.
14 Kiitän sinua siitä, että olen tehty hyvin ihmeellisesti. Ihmeelliset ovat tekosi, sen sieluni kyllä tietää.
14 Eu te louvo porque deves ser temido . Tudo o que fazes é maravilhoso, e eu sei disso muito bem.
15 Luuni eivät olleet sinulta salatut, kun minut salassa valmistettiin, kun minut taiten tehtiin maan syvyyksissä.
15 Tu viste quando os meus ossos estavam sendo feitos, quando eu estava sendo formado na barriga da minha mãe, crescendo ali em segredo,
16 Silmäsi näkivät minut jo idussani. Päiväni olivat määrätyt ja kirjoitetut kaikki kirjaasi jo ennen, kuin ainoakaan niistä oli tullut.
16 tu me viste antes de eu ter nascido. Os dias que me deste para viver foram todos escritos no teu livro quando ainda nenhum deles existia.
17 Mutta kuinka kalliit ovat minulle sinun ajatuksesi, Jumala, kuinka suuri on niiden luku!
17 Ó Deus, como é difícil entender os teus pensamentos! E eles são tantos!
18 Jos tahtoisin ne lukea, niitä olisi enemmän kuin hiekan jyviä. – Herään ja olen vielä luonasi.
18 Se eu os contasse, seriam mais do que os grãos de areia. Quando acordo, ainda estou contigo.
19 Jumala, jospa surmaisit jumalattomat! Mutta te, murhamiehet, väistykää minusta pois!
19 Ó Deus, como eu gostaria que tu acabasses com os maus! Gostaria que os homens violentos me deixassem em paz!
20 Sillä he puhuvat sinusta petollisesti ja lausuvat turhaan nimesi – nuo sinun vihollisesi.
20 Eles falam mal de ti; contra ti falam coisas ruins.
21 Herra, enkö vihaisi niitä, jotka sinua vihaavat, enkö inhoaisi niitä, jotka sinua vastustavat?
21 Ó Senhor Deus, como odeio os que te odeiam! Como desprezo os que são contra ti!
22 Kaikella vihalla heitä vihaan, he ovat omia vihollisiani.
22 Eu os odeio com todas as minhas forças; eles são meus inimigos.
23 Tutki minua, Jumala, ja tunne sydämeni, koettele minua, tunne ajatukseni
23 Ó Deus, examina-me e conhece o meu coração! Prova-me e conhece os meus pensamentos.
24 ja katso: jos tieni on vaivaan vievä, johdata minut iankaikkiselle tielle.
24 Vê se há em mim algum pecado e guia-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.