Provérbios 22
FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs ARC
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Maine on suurta rikkautta kalliimpi, suosio parempi hopeaa ja kultaa.
1 Mais digno de ser escolhido é o bom nome do que as muitas riquezas; e a graça é melhor do que a riqueza e o ouro.
2 Rikas ja köyhä kohtaavat toisensa. Herra on luonut kummankin.
2 O rico e o pobre se encontraram; a todos os fez o Senhor .
3 Ymmärtäväinen näkee vaaran ja kätkeytyy, mutta yksinkertaiset käyvät kohti ja saavat vahingon.
3 O avisado vê o mal e esconde-se; mas os simples passam e sofrem a pena.
4 Nöyryyden ja Herran pelon seuraus on vauraus, kunnia ja elämä.
4 O galardão da humildade e o temor do Senhor são riquezas, e honra, e vida.
5 Orjantappuroita ja ansoja on väärän tiellä. Henkensä varjelee se, joka pysyy niistä kaukana.
5 Espinhos e laços há no caminho do perverso; o que guarda a sua alma retira-se para longe dele.
6 Totuta poika tiensä suuntaan, niin hän ei vanhanakaan siitä poikkea.
6 Instrui o menino no caminho em que deve andar, e, até quando envelhecer, não se desviará dele.
7 Rikas hallitsee köyhiä, mutta se, joka ottaa velkaa, joutuu velkojan orjaksi.
7 O rico domina sobre os pobres, e o que toma emprestado é servo do que empresta.
8 Se, joka vääryyttä kylvää, niittää turmiota, ja hänen vihansa vitsa häviää.
8 O que semear a perversidade segará males; e a vara da sua indignação falhará.
9 Armelias saa siunauksen, sillä hän antaa leivästään köyhälle.
9 O que é de bons olhos será abençoado, porque deu do seu pão ao pobre.
10 Aja pois pilkkaaja, niin poistuu tora ja loppuu riita ja häväistys.
10 Lança fora ao escarnecedor, e se irá a contenda; e cessará a questão e a vergonha.
11 Kuningas on sen ystävä, joka sydämen puhtautta rakastaa ja jolla on suloiset huulet.
11 O que ama a pureza do coração e tem graça nos seus lábios terá por seu amigo o rei.
12 Herran silmät suojelevat tietoa, mutta uskottoman sanat hän kääntää nurin.
12 Os olhos do Senhor conservam o que tem conhecimento, mas as palavras do iníquo ele transtornará.
13 Laiska sanoo: "Ulkona on leijona. Minut tapetaan keskellä toria."
13 Diz o preguiçoso: Um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas.
14 Irstaitten vaimojen suu on syvä kuoppa. Herran vihan alainen kaatuu siihen.
14 Cova profunda é a boca das mulheres estranhas; aquele contra quem o Senhor se irar cairá nela.
15 Hulluus on kiertynyt kiinni pojan sydämeen, mutta kasvatuksen vitsa sen hänestä kauas karkottaa.
15 A estultícia está ligada ao coração do menino, mas a vara da correção a afugentará dele.
16 Sen, joka sortaa köyhää enentääkseen omaansa, pitää antaa rikkaalle ja köyhtyä.
16 O que oprime o pobre para se engrandecer a si ou o que dá ao rico, certamente, empobrecerá.
17 Kallista korvasi ja kuuntele viisaitten sanoja ja pane oppini sydämeesi.
17 Inclina o teu ouvido, e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração à minha ciência.
18 Sillä suloista on, jos kätket ne sisimpääsi. Olkoot ne kaikki huulillasi valmiina.
18 Porque é coisa suave, se as guardares no teu coração, se as aplicares todas aos teus lábios.
19 Jotta Herra olisi turvanasi, olen nyt neuvonut juuri sinua.
19 Para que a tua confiança esteja no Senhor , a ti tas faço saber hoje, sim, a ti mesmo.
20 Olenhan ennenkin sinulle kirjoittanut ja antanut neuvoja ja tietoa,
20 Porventura, não te escrevi excelentes coisas acerca de todo conselho e conhecimento,
21 opettaakseni sinulle totuutta, totuuden sanoja, että voisit totuuden sanoilla vastata lähettäjällesi.
21 para te fazer saber a certeza das palavras de verdade, para que possas responder palavras de verdade aos que te enviarem?
22 Älä raasta köyhää, siksi että hän on köyhä, äläkä polje kurjaa portissa,
22 Não roubes ao pobre, porque é pobre, nem atropeles, na porta, o aflito.
23 sillä Herra ajaa hänen asiansa ja riistää hänen riistäjiltään hengen.
23 Porque o Senhor defenderá a sua causa em juízo, e aos que os roubam lhes tirará a vida.
24 Älä rupea pikavihaisen ystäväksi äläkä seurustele kiukkuisen kanssa,
24 Não acompanhes o iracundo, nem andes com o homem colérico,
25 että et tottuisi hänen teihinsä ja saattaisi sieluasi ansaan.
25 para que não aprendas as suas veredas e tomes um laço para a tua alma.
26 Älä ole niitä, jotka kättä lyövät ja jotka menevät takuuseen veloista.
26 Não estejas entre os que dão as mãos e entre os que ficam por fiadores de dívidas.
27 Jollei sinulla ole, millä maksaa, mitäpä muuta, kuin viedään vuode altasi!
27 Se não tens com que pagar, por que tirariam a tua cama de debaixo de ti?
28 Älä siirrä ikivanhaa rajaa, jonka esi-isäsi ovat asettaneet.
28 Não removas os limites antigos que fizeram teus pais.
29 Jos näet miehen, aikaansaavan toimissaan, hänen paikkansa on kuningasten, ei alhaisten, palveluksessa.
29 Viste um homem diligente na sua obra? Perante reis será posto; não será posto perante os de baixa sorte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.