Provérbios 22
FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Maine on suurta rikkautta kalliimpi, suosio parempi hopeaa ja kultaa.
1 Mais digno de ser escolhido é o bom nome do que as muitas riquezas; e o favor é melhor do que a prata e o ouro.
2 Rikas ja köyhä kohtaavat toisensa. Herra on luonut kummankin.
2 O rico e o pobre se encontram; quem os faz a ambos é o Senhor.
3 Ymmärtäväinen näkee vaaran ja kätkeytyy, mutta yksinkertaiset käyvät kohti ja saavat vahingon.
3 O prudente vê o perigo e esconde-se; mas os simples passam adiante e sofrem a pena.
4 Nöyryyden ja Herran pelon seuraus on vauraus, kunnia ja elämä.
4 O galardão da humildade e do temor do Senhor é riquezas, e honra e vida.
5 Orjantappuroita ja ansoja on väärän tiellä. Henkensä varjelee se, joka pysyy niistä kaukana.
5 Espinhos e laços há no caminho do perverso; o que guarda a sua alma retira-se para longe deles.
6 Totuta poika tiensä suuntaan, niin hän ei vanhanakaan siitä poikkea.
6 Instrui o menino no caminho em que deve andar, e até quando envelhecer não se desviará dele.
7 Rikas hallitsee köyhiä, mutta se, joka ottaa velkaa, joutuu velkojan orjaksi.
7 O rico domina sobre os pobres; e o que toma emprestado é servo do que empresta.
8 Se, joka vääryyttä kylvää, niittää turmiota, ja hänen vihansa vitsa häviää.
8 O que semear a perversidade segará males; e a vara da sua indignação falhará.
9 Armelias saa siunauksen, sillä hän antaa leivästään köyhälle.
9 Quem vê com olhos bondosos será abençoado; porque dá do seu pão ao pobre.
10 Aja pois pilkkaaja, niin poistuu tora ja loppuu riita ja häväistys.
10 Lança fora ao escarnecedor, e a contenda se irá; cessarão a rixa e a injúria.
11 Kuningas on sen ystävä, joka sydämen puhtautta rakastaa ja jolla on suloiset huulet.
11 O que ama a pureza do coração, e que tem graça nos seus lábios, terá por seu amigo o rei.
12 Herran silmät suojelevat tietoa, mutta uskottoman sanat hän kääntää nurin.
12 Os olhos do Senhor preservam o que tem conhecimento; mas ele transtorna as palavras do prevaricador.
13 Laiska sanoo: "Ulkona on leijona. Minut tapetaan keskellä toria."
13 Diz o preguiçoso: um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas.
14 Irstaitten vaimojen suu on syvä kuoppa. Herran vihan alainen kaatuu siihen.
14 Cova profunda é a boca da adúltera; aquele contra quem o Senhor está irado cairá nela.
15 Hulluus on kiertynyt kiinni pojan sydämeen, mutta kasvatuksen vitsa sen hänestä kauas karkottaa.
15 A estultícia está ligada ao coração do menino; mas a vara da correção a afugentará dele.
16 Sen, joka sortaa köyhää enentääkseen omaansa, pitää antaa rikkaalle ja köyhtyä.
16 O que para aumentar o seu lucro oprime o pobre, e dá ao rico, certamente chegará à: penúria.
17 Kallista korvasi ja kuuntele viisaitten sanoja ja pane oppini sydämeesi.
17 Inclina o teu ouvido e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração ao meu conhecimento.
18 Sillä suloista on, jos kätket ne sisimpääsi. Olkoot ne kaikki huulillasi valmiina.
18 Porque será coisa suave, se os guardares no teu peito, se estiverem todos eles prontos nos teus lábios.
19 Jotta Herra olisi turvanasi, olen nyt neuvonut juuri sinua.
19 Para que a tua confiança esteja no senhor, a ti tos fiz saber hoje, sim, a ti mesmo.
20 Olenhan ennenkin sinulle kirjoittanut ja antanut neuvoja ja tietoa,
20 Porventura não te escrevi excelentes coisas acerca dos conselhos e do conhecimento,
21 opettaakseni sinulle totuutta, totuuden sanoja, että voisit totuuden sanoilla vastata lähettäjällesi.
21 para te fazer saber a certeza das palavras de verdade, para que possas responder com palavras de verdade aos que te enviarem?
22 Älä raasta köyhää, siksi että hän on köyhä, äläkä polje kurjaa portissa,
22 Não roubes ao pobre, porque é pobre; nem oprimas ao aflito na porta;
23 sillä Herra ajaa hänen asiansa ja riistää hänen riistäjiltään hengen.
23 porque o Senhor defenderá a sua causa em juízo, e aos que os roubam lhes tirará a vida.
24 Älä rupea pikavihaisen ystäväksi äläkä seurustele kiukkuisen kanssa,
24 Não faças amizade com o iracundo; nem andes com o homem colérico;
25 että et tottuisi hänen teihinsä ja saattaisi sieluasi ansaan.
25 para que não aprendas as suas veredas, e tomes um laço para a tua alma.
26 Älä ole niitä, jotka kättä lyövät ja jotka menevät takuuseen veloista.
26 Não estejas entre os que se comprometem, que ficam por fiadores de dívidas.
27 Jollei sinulla ole, millä maksaa, mitäpä muuta, kuin viedään vuode altasi!
27 Se não tens com que pagar, por que tirariam a tua cama de debaixo de ti?
28 Älä siirrä ikivanhaa rajaa, jonka esi-isäsi ovat asettaneet.
28 Não removas os limites antigos que teus pais fixaram.
29 Jos näet miehen, aikaansaavan toimissaan, hänen paikkansa on kuningasten, ei alhaisten, palveluksessa.
29 Vês um homem hábil na sua obrar? esse perante reis assistirá; e não assistirá perante homens obscuros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.