Provérbios 20

FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Viini on pilkkaaja, väkijuoma remuaja, eikä yksikään, joka siitä hoipertelee, ole viisas.
1 Zombeteiro é o vinho e amotinadora a cerveja: quem quer que se apegue a isto não será sábio.
2 Kuninkaan pelottavuus on kuin nuoren leijonan ärjyntää. Se, joka vihoittaa hänet, tekee syntiä omaa henkeään vastaan.
2 O furor do rei é como um rugido de leão: aquele que o provoca, prejudica-se a si mesmo.
3 Miehelle on kunniaksi riidan lopettaminen, mutta kaikki tyhmät sen alkavat.
3 É uma glória para o homem abster-se de contendas; o tolo, porém, é o único que as procura.
4 Laiska ei kynnä syksyllä. Elonkorjuun aikana hän korjaa tyhjää.
4 Desde o outono o preguiçoso não trabalha: mendigará no tempo da colheita, mas não terá nada.
5 Kuin syvät vedet ovat miehen sydämen ajatukset, ja ymmärtäväinen mies ammentaa niitä esiin.
5 Água profunda é o conselho no íntimo do homem; o homem inteligente sabe haurir dela.
6 Monet huutavat hyvyyttään kukin, mutta kuka löytää luotettavan miehen?
6 Muitos homens apregoam a sua bondade, mas quem achará um homem verdadeiramente fiel?
7 Vanhurskas vaeltaa nuhteettomasti, onnellisia ovat lapset hänen jälkeensä.
7 O justo caminha na integridade; ditosos os filhos que o seguirem!
8 Kuningas istuu tuomioistuimella ja perkaa silmillään kaiken pahan pois.
8 O rei, que está sentado no trono da justiça, só com seu olhar dissipa todo o mal.
9 Kuka voi sanoa: "Olen puhdistanut sydämeni, olen puhdas synnistäni"?
9 Quem pode dizer: Meu coração está puro, estou limpo de pecado?
10 Kahtalainen paino ja kahtalainen mitta – molemmat ovat Herralle kauhistus.
10 Ter dois pesos e duas medidas é objeto de abominação para o Senhor.
11 Teoistaan tuntee jo poikasenkin, sen, onko hän teoissaan puhdas ja oikea.
11 O menino manifesta logo por seus atos se seu proceder será puro e reto.
12 Kuulevan korvan ja näkevän silmän – molemmat on Herra luonut.
12 O ouvido que ouve, o olho que vê, ambas estas coisas fez o Senhor.
13 Älä unta rakasta, ettet köyhtyisi. Pidä silmäsi auki, niin saat leipää kyllin.
13 Não sejas amigo do sono, para que não te tornes pobre: abre os olhos e terás pão à vontade.
14 "Huonoa, huonoa", sanoo ostaja, mutta mentyään pois hän kiittelee.
14 Mau, mau! diz o comprador. Mas se gloria ao se retirar.
15 Olkoon kultaa, olkoon helmiä paljon, kallein työkalu ovat tiedon huulet.
15 Há ouro, há pérola em abundância; jóia rara é a boca sábia.
16 Ota vaatteet siltä, joka toista takasi, ja ota pantti häneltä vieraan puolesta.
16 Toma-lhe a roupa, porque ele respondeu por outrem; exige dele um penhor em proveito dos estranhos.
17 Makea on miehelle petoksella saatu leipä, mutta perästäpäin hän saa suunsa täyteen soraa.
17 Saboroso é para o homem o pão defraudado, mas depois terá a boca cheia de cascalhos.
18 Neuvotellen suunnitelmat vahvistuvat, ja sotaa on sinun käytävä neuvokkuudella.
18 Os projetos triunfam pelo conselho; é com prudência que deve ser dirigida a guerra.
19 Se, joka liikkuu panettelijana, ilmaisee salaisuuden. Älä siis antaudu suulaan ihmisen pariin.
19 O mexiriqueiro trai os segredos: não te familiarizes com um falador.
20 Sen lamppu, joka isäänsä ja äitiään kiroaa, sammuu pilkkopimeään.
20 Quem amaldiçoa seu pai ou sua mãe {verá} apagar-se sua luz no meio de densas trevas.
21 Tavara, jota aluksi kiivaasti tavoitellaan, ei lopulta tuo siunausta.
21 Herança muito depressa adquirida no princípio não será abençoada no fim.
22 Älä sano: "Minä kostan pahan"; odota Herraa, hän auttaa sinua.
22 Não digas: Eu me vingarei! Coloca tua esperança no Senhor, ele te salvará.
23 Kahtalainen paino on Herralle kauhistus, ja väärä vaaka ei ole hyvä.
23 Ter dois pesos é abominação para o Senhor; uma balança falsa não é coisa boa.
24 Herralta tulevat miehen askeleet. Mitäpä ihminen itse ymmärtäisi tiestään?
24 O Senhor é quem dirige os passos do homem: como poderá o homem compreender seu caminho?
25 Ihmiselle on ansaksi luvata hätiköiden pyhä lahja ja vasta perästäpäin harkita lupauksiaan.
25 É um laço dizer inconsideradamente: Consagrado! e não refletir antes de ter emitido um voto.
26 Viisas kuningas perkaa jumalattomat pois viskimellään ja antaa puimajyrän käydä heidän ylitseen.
26 O rei sábio joeira os ímpios, faz passar sobre eles a roda.
27 Ihmisen henki on Herran lamppu: se tutkistelee sydämen kaikki kammiot.
27 O espírito do homem é uma lâmpada do Senhor: ela penetra os mais íntimos recantos das entranhas.
28 Laupeus ja uskollisuus ovat kuninkaan turva, ja laupeudella hän tukee valtaistuimensa.
28 Bondade e fidelidade montam guarda ao rei; pela justiça firma-se seu trono.
29 Voima on nuorukaisten kunnia, ja harmaat hapset ovat vanhusten kaunistus.
29 A força é o ornato dos jovens; o ornamento dos anciãos são os cabelos brancos.
30 Mustelmat ja haavat puhdistavat pahantekijän, lyönnit puhdistavat sydämen kammiot.
30 A ferida sangrenta cura o mal; também os golpes, no mais íntimo do corpo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.