Provérbios 20
FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Viini on pilkkaaja, väkijuoma remuaja, eikä yksikään, joka siitä hoipertelee, ole viisas.
1 O vinho é zombadore a bebida fermentada provoca brigas; não é sábio deixar-se dominar por eles.
2 Kuninkaan pelottavuus on kuin nuoren leijonan ärjyntää. Se, joka vihoittaa hänet, tekee syntiä omaa henkeään vastaan.
2 O medo que o rei provoca é como o do rugido de um leão; quem o irrita põe em risco a própria vida.
3 Miehelle on kunniaksi riidan lopettaminen, mutta kaikki tyhmät sen alkavat.
3 É uma honra dar fim a contendas, mas todos insensatos envolvem-se nelas.
4 Laiska ei kynnä syksyllä. Elonkorjuun aikana hän korjaa tyhjää.
4 O preguiçoso não ara a terra na estação própria; mas na época da colheita procura, e não acha nada.
5 Kuin syvät vedet ovat miehen sydämen ajatukset, ja ymmärtäväinen mies ammentaa niitä esiin.
5 Os propósitos do coração do homem são águas profundas, mas quem tem discernimento os traz à tona.
6 Monet huutavat hyvyyttään kukin, mutta kuka löytää luotettavan miehen?
6 Muitos se dizem amigos leais, mas um homem fiel, quem poderá achar?
7 Vanhurskas vaeltaa nuhteettomasti, onnellisia ovat lapset hänen jälkeensä.
7 O homem justo leva uma vida íntegra; como são felizes os seus filhos!
8 Kuningas istuu tuomioistuimella ja perkaa silmillään kaiken pahan pois.
8 Quando o rei se assenta no trono para julgar, com o olhar esmiúça todo o mal.
9 Kuka voi sanoa: "Olen puhdistanut sydämeni, olen puhdas synnistäni"?
9 Quem poderá dizer: "Purifiquei o coração; estou livre do meu pecado? "
10 Kahtalainen paino ja kahtalainen mitta – molemmat ovat Herralle kauhistus.
10 Pesos adulterados e medidas falsificadas, são coisas que o Senhor detesta.
11 Teoistaan tuntee jo poikasenkin, sen, onko hän teoissaan puhdas ja oikea.
11 Até a criança mostra o que é por suas ações; o seu procedimento revelará se ela é pura e justa.
12 Kuulevan korvan ja näkevän silmän – molemmat on Herra luonut.
12 Os ouvidos que ouvem e os olhos que vêem foram feitos pelo Senhor.
13 Älä unta rakasta, ettet köyhtyisi. Pidä silmäsi auki, niin saat leipää kyllin.
13 Não ame o sono, ou você acabará ficando pobre; fique desperto, e terá alimento de sobra.
14 "Huonoa, huonoa", sanoo ostaja, mutta mentyään pois hän kiittelee.
14 "Não vale isso! Não vale isso! ", diz o comprador, mas, quando se vai, gaba-se do bom negócio.
15 Olkoon kultaa, olkoon helmiä paljon, kallein työkalu ovat tiedon huulet.
15 Mesmo onde há ouro e rubis em grande quantidade, os lábios que transmitem conhecimento são uma rara preciosidade.
16 Ota vaatteet siltä, joka toista takasi, ja ota pantti häneltä vieraan puolesta.
16 Tome-se a veste de quem serve de fiador ao estranho; sirva ela de penhor de quem dá garantia a uma mulher leviana.
17 Makea on miehelle petoksella saatu leipä, mutta perästäpäin hän saa suunsa täyteen soraa.
17 Saborosa é a comida que se obtém com mentiras, mas depois dá areia na boca.
18 Neuvotellen suunnitelmat vahvistuvat, ja sotaa on sinun käytävä neuvokkuudella.
18 Os conselhos são importantes para quem quiser fazer planos, e quem sai à guerra precisa de orientação.
19 Se, joka liikkuu panettelijana, ilmaisee salaisuuden. Älä siis antaudu suulaan ihmisen pariin.
19 Quem vive contando casos não guarda segredo; por isso, evite quem fala demais.
20 Sen lamppu, joka isäänsä ja äitiään kiroaa, sammuu pilkkopimeään.
20 Se alguém amaldiçoar seu pai ou sua mãe, a luz de sua vida se extinguirá na mais profunda escuridão.
21 Tavara, jota aluksi kiivaasti tavoitellaan, ei lopulta tuo siunausta.
21 A herança que se obtém com ganância no princípio, no final não será abençoada.
22 Älä sano: "Minä kostan pahan"; odota Herraa, hän auttaa sinua.
22 Não diga: "Eu o farei pagar pelo mal que me fez! " Espere pelo Senhor, e ele dará a vitória a você.
23 Kahtalainen paino on Herralle kauhistus, ja väärä vaaka ei ole hyvä.
23 O Senhor detesta pesos adulterados, e balanças falsificadas não o agradam.
24 Herralta tulevat miehen askeleet. Mitäpä ihminen itse ymmärtäisi tiestään?
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor. Como poderia alguém discernir o seu próprio caminho?
25 Ihmiselle on ansaksi luvata hätiköiden pyhä lahja ja vasta perästäpäin harkita lupauksiaan.
25 É uma armadilha consagrar algo precipitadamente, e só pensar nas conseqüências depois que se fez o voto.
26 Viisas kuningas perkaa jumalattomat pois viskimellään ja antaa puimajyrän käydä heidän ylitseen.
26 O rei sábio abana os ímpios, e passa sobre eles a roda de debulhar.
27 Ihmisen henki on Herran lamppu: se tutkistelee sydämen kaikki kammiot.
27 O espírito do homem é a lâmpada do Senhor, e vasculha cada parte do seu ser.
28 Laupeus ja uskollisuus ovat kuninkaan turva, ja laupeudella hän tukee valtaistuimensa.
28 A bondade e a fidelidade preservam o rei; por sua bondade ele dá firmeza ao seu trono.
29 Voima on nuorukaisten kunnia, ja harmaat hapset ovat vanhusten kaunistus.
29 A beleza dos jovens está na sua força; a glória dos idosos, nos seus cabelos brancos.
30 Mustelmat ja haavat puhdistavat pahantekijän, lyönnit puhdistavat sydämen kammiot.
30 Os golpes e os ferimentos eliminam o mal; os açoites limpam as profundezas do ser.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.