Provérbios 1
FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Salomon, Daavidin pojan, Israelin kuninkaan, sananlaskut,
1 Estes são os provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel.
2 viisauden ja kurin oppimiseksi, ymmärryksen sanojen ymmärtämiseksi,
2 Sua finalidade é ensinar sabedoria e disciplina às pessoas e ajudá-las a compreender as instruções dos sábios.
3 taitoa tuovan kurin, vanhurskauden, oikeuden ja vilpittömyyden saamiseksi sekä
3 Sua finalidade é ensinar-lhes uma vida disciplinada e bem-sucedida e ajudá-las a fazer o que é certo, justo e imparcial.
4 antamaan viisautta yksinkertaisille, tietoa ja taitoa nuorille.
4 Estes provérbios darão juízo aos ingênuos e conhecimento e discernimento aos jovens.
5 Viisas kuulkoon ja saakoon oppia lisää, ja ymmärtäväinen hankkikoon elämänohjeita
5 O sábio que os ouvir se tornará ainda mais sábio. Quem tem entendimento receberá orientação,
6 ymmärtääkseen sananlaskuja ja vertauksia, viisasten sanoja ja heidän arvoituksiaan.
6 ao examinar o significado destes provérbios e parábolas, das palavras dos sábios e seus enigmas.
7 Herran pelko on tiedon alku. Tyhmät pitävät halpana viisauden ja kurin.
7 O temor do S enhor é o princípio do conhecimento, mas os tolos desprezam a sabedoria e a disciplina.
8 Kuule, poikani, isäsi kuritusta äläkä hylkää äitisi opetusta,
8 Meu filho, preste atenção à correção de seu pai e não deixe de lado a instrução de sua mãe.
9 sillä ne ovat ihana seppele päähäsi ja ketjut kaulaasi.
9 O que aprender com eles será coroa de graça em sua cabeça e colar de honra em seu pescoço.
10 Poikani, jos pahantekijät sinua viekoittelevat, älä suostu.
10 Meu filho, se pecadores quiserem seduzi-lo, não permita que isso aconteça.
11 Jos he sanovat: "Lähde mukaamme! Väijykäämme verta, vaanikaamme viatonta ilman syytä.
11 Talvez lhe digam: “Venha conosco! Vamos nos esconder e matar alguém. Armaremos emboscada contra inocentes, só para passar o tempo.
12 Nielaiskaamme kuin helvetti heidät elävältä, kokonaisina kuin hautaan vaipuvat.
12 Vamos engoli-los vivos, como a sepultura; vamos engoli-los inteiros, como os que descem à cova.
13 Saamme kaikenlaista kallista tavaraa ja täytämme talomme saaliilla.
13 Encontraremos todo tipo de riquezas e encheremos nossas casas com tudo que roubarmos.
14 Heitä arpasi kanssamme, yhteinen kukkaro olkoon meillä kaikilla." –
14 Venha, junte-se a nós! Dividiremos igualmente os despojos”.
15 Älä lähde, poikani, samalle tielle kuin he. Pidätä jalkasi heidän poluiltaan.
15 Meu filho, não vá com eles! Afaste-se de seus caminhos.
16 Sillä heidän jalkansa juoksevat pahuuteen ja kiiruhtavat vuodattamaan verta.
16 Eles correm para fazer o mal; apressam-se em derramar sangue.
17 Sillä turhaa on levittää verkko kaikille siivekkäille, niin että ne sen näkevät.
17 Se um pássaro vê alguém montar a armadilha, sabe que não deve se aproximar.
18 Omaa vertaan he väijyvät ja vaanivat omaa henkeään.
18 Eles, porém, armam emboscadas para si mesmos; tentam acabar com a própria vida.
19 Näin käy jokaiselle, joka himoitsee toisen omaa. Se vie haltijaltaan hengen.
19 Esse é o destino de todos os gananciosos; sua própria cobiça os destrói.
20 Viisaus huutaa kadulla ja antaa äänensä kuulua toreilla.
20 A Sabedoria grita nas ruas e levanta a voz na praça pública.
21 Meluisten katujen kulmissa se kutsuu, kaupungissa se lausuu sanansa porttien ovilta:
21 Sim, proclama nas avenidas e anuncia em frente à porta da cidade:
22 Kuinka kauan te, yksinkertaiset, rakastatte yksinkertaisuutta, kuinka kauan teillä pilkkaajilla on halu pilkkaan ja te, tyhmät, vihaatte tietoa?
22 “Até quando vocês, ingênuos, insistirão em sua ingenuidade? Até quando vocês, zombadores, terão prazer na zombaria? Até quando vocês, tolos, detestarão o conhecimento?
23 Kääntykää minun nuhdeltavikseni. Katso, minä vuodatan teille Henkeni ja saatan sanani tiedoksenne.
23 Venham e ouçam minhas advertências; abrirei meu coração para vocês e os tornarei sábios.
24 Mutta kun kutsuin, te estelitte, kun ojensin kättäni, kukaan ei ottanut vaarin,
24 “Muitas vezes eu os chamei, mas não quiseram vir; estendi-lhes a mão, mas não me deram atenção.
25 vaan te hylkäsitte kaikki neuvoni ettekä suostuneet nuhteisiini,
25 Desprezaram meu conselho e rejeitaram minha repreensão.
26 niin minäkin nauran teidän hädällenne, pilkkaan, kun tulee se, mitä te kauhistutte.
26 Por isso, rirei quando estiverem em dificuldades; zombarei quando estiverem em apuros,
27 Kun myrskynä tulee se, mitä te kauhistutte, kun hätänne saapuu tuulispäänä, kun päällenne tulee vaiva ja ahdistus,
27 quando a calamidade lhes sobrevier como a tempestade, e a desgraça os envolver como o furacão, e a angústia e a aflição os dominarem.
28 silloin he kutsuvat minua, mutta en vastaa, he etsivät minua, mutta eivät löydä.
28 “Quando clamarem por socorro, não responderei; ainda que me procurem, não me encontrarão.
29 Koska he vihasivat tietoa, eivät valinneet Herran pelkoa
29 Porque detestaram o conhecimento e escolheram não temer o S
30 eivätkä suostuneet neuvooni, vaan pitivät kaikkea nuhdettani halpana,
30 Rejeitaram meu conselho e ignoraram minha repreensão.
31 he saavat syödä oman vaelluksensa hedelmiä ja saavat tarpeekseen omista hankkeistaan.
31 Portanto, comerão os frutos amargos de seu estilo de vida e engasgarão em suas próprias intrigas.
32 Sillä yksinkertaiset tappaa heidän oma luopumuksensa, ja tyhmät tuhoaa heidän oma suruttomuutensa.
32 Pois os ingênuos se afastam de mim e rumam para a morte; os tolos são destruídos por sua própria acomodação.
33 Mutta se, joka minua kuulee, asuu turvassa ja on rauhassa onnettomuuden kauhuilta.
33 Os que me ouvem, porém, viverão em paz, tranquilos e sem temer o mal”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.