Provérbios 19

FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Parempi on köyhä, joka vaeltaa nuhteettomasti, kuin huuliltaan kiero, joka on vielä tyhmäkin.
1 É melhor ser pobre e honesto do que mentiroso e tolo.
2 Ilman taitoa ei ole intokaan hyväksi, ja kiirehtivän jalka astuu harhaan.
2 Agir sem pensar não é bom; quem se apressa erra o caminho.
3 Ihmisen oma hulluus turmelee hänen tiensä, mutta Herralle hän sydämessään vihoittelee.
3 A falta de juízo é o que faz a pessoa cair na desgraça; no entanto ela põe a culpa em Deus, o Senhor .
4 Vauraus lisää paljon ystäviä, mutta köyhä joutuu ystävästään eroon.
4 Os ricos arranjam muitos amigos, mas o pobre não consegue nem conservar os poucos que tem.
5 Väärä todistaja ei jää rankaisematta, eikä se, joka valheita puhuu, pelastu.
5 A falsa testemunha não poderá escapar do castigo.
6 Monet etsivät ylhäisen suosiota, ja kaikki ovat anteliaan ystäviä.
6 Todos procuram agradar as pessoas importantes; todos querem ser amigos de quem dá presentes.
7 Köyhä on kaikkien veljiensä vihaama, vieläpä hänen ystävänsä etääntyvät hänestä. Turhaan hän puhuu heille.
7 Se o pobre é desprezado até pelos seus próprios irmãos, não é de admirar que os seus amigos se afastem dele. Ele se cansa de procurar os amigos, mas eles não se importam com ele.
8 Se, joka hankkii ymmärrystä, rakastaa sieluaan. Se, joka ymmärryksen säilyttää, löytää onnen.
8 Quem procura ter sabedoria ama a sua vida, e quem age com inteligência encontra a felicidade.
9 Väärä todistaja ei jää rankaisematta, ja se, joka valheita puhuu, hukkuu.
9 A falsa testemunha é castigada e certamente será condenada à morte.
10 Tyhmälle eivät sovi hyvät päivät, saati sitten palvelijalle hallita ruhtinaita.
10 Não é bom que os tolos vivam no luxo, nem que os escravos governem os príncipes.
11 Ymmärrys tekee ihmisen pitkämieliseksi, ja hänen kunniansa on antaa rikos anteeksi.
11 A pessoa sensata controla o seu gênio, e a sua grandeza é perdoar quem a ofende.
12 Kuninkaan viha on kuin nuoren leijonan ärjyntää, mutta hänen suosionsa on kuin kaste ruoholle.
12 A raiva do rei é como o rugido de um leão, mas a sua bondade é como o orvalho sobre as plantas.
13 Tyhmä poika on isälleen onnettomuus, ja riitaisa vaimo on kuin katosta tippuva vesi.
13 Um filho sem juízo pode levar o pai à desgraça. Uma esposa que vive resmungando é como água que pinga sem parar.
14 Talo ja tavara peritään isiltä, mutta toimellinen vaimo tulee Herralta.
14 Um homem pode herdar dos seus pais casa e dinheiro, mas só Deus pode dar uma esposa sensata.
15 Laiskuus vaivuttaa sikeään uneen, ja veltto joutuu näkemään nälkää.
15 Quem é preguiçoso e dorminhoco acabará passando fome.
16 Se, joka pitää käskyt, saa pitää henkensä, mutta se, joka ei tiestään välitä, on kuoleman oma.
16 Quem obedece às leis de Deus vive mais; quem despreza os seus ensinamentos morrerá.
17 Se, joka köyhää armahtaa, lainaa Herralle, ja hän maksaa takaisin hänen hyvän tekonsa.
17 Ser bondoso com os pobres é emprestar ao Senhor , e ele nos devolve o bem que fazemos.
18 Kasvata poikaasi, kun on vielä toivoa. Ethän halua hänen kuolemaansa?
18 Corrija os seus filhos enquanto eles têm idade para aprender; mas não os mate de pancadas.
19 Se, jonka viha on suuri, kantakoon rangaistuksensa. Jos hänet vapautat, hän vain yltyy.
19 Deixe que a pessoa de mau gênio sofra as consequências disso, pois, se você a ajudar uma vez, terá de ajudar de novo.
20 Kuule neuvoa, ota opetus varteen, että olisit vasta viisaampi.
20 Ouça os conselhos e esteja pronto para aprender; assim, um dia você será sábio.
21 Monet ovat miehen sydämen ajatukset, mutta Herran neuvo pysyy.
21 As pessoas fazem muitos planos, mas quem decide é Deus, o Senhor .
22 Ihmisen ilo on hänen laupeutensa, ja köyhä on parempi kuin valehtelija.
22 O que se espera de uma pessoa é que seja fiel; é melhor ser pobre do que mentiroso.
23 Herran pelko on elämäksi: saa levätä yönsä ravittuna, eikä mikään paha kohtaa.
23 Quem teme o Senhor terá uma vida longa, feliz e tranquila.
24 Laiska pistää kätensä vatiin, mutta ei saa viedyksi sitä takaisin suuhunsa.
24 Existe gente que tem preguiça até de pôr a comida na própria boca.
25 Lyö pilkkaajaa, niin yksinkertainen viisastuu, ja jos ymmärtäväistä nuhdellaan, hän käsittää tiedon.
25 Os orgulhosos devem ser castigados para que as pessoas simples aprendam uma lição de humildade; quem é sábio aprende quando é corrigido.
26 Se, joka pitelee pahoin isäänsä ja ajaa äitinsä pois, on hävettävä ja kunniaton poika.
26 Quem maltrata o seu pai ou toca a sua mãe de casa não tem vergonha e não presta.
27 Jos, poikani, lakkaat kuulemasta opetusta, eksyt pois tiedon sanoista.
27 Filho, se você parar de aprender, logo esquecerá o que sabe.
28 Kelvoton todistaja pitää oikeuden pilkkanaan, ja jumalattomien suu nielee vääryyttä.
28 A testemunha de mau caráter zomba da justiça. Os maus têm fome de fazer o mal.
29 Tuomiot ovat valmiina pilkkaajille ja lyönnit tyhmien selkään.
29 Mais cedo ou mais tarde quem zomba dos outros será julgado, e quem não tem juízo será castigado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.