Provérbios 19
FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Parempi on köyhä, joka vaeltaa nuhteettomasti, kuin huuliltaan kiero, joka on vielä tyhmäkin.
1 Melhor é o pobre que anda na sua integridade do que aquele que é perverso em seus lábios, e é um tolo.
2 Ilman taitoa ei ole intokaan hyväksi, ja kiirehtivän jalka astuu harhaan.
2 Assim como não é bom ficar a alma sem conhecimento, peca aquele que se apressa com os seus pés.
3 Ihmisen oma hulluus turmelee hänen tiensä, mutta Herralle hän sydämessään vihoittelee.
3 A tolice do homem perverte o seu caminho, e o seu coração se irrita contra o SENHOR.
4 Vauraus lisää paljon ystäviä, mutta köyhä joutuu ystävästään eroon.
4 A riqueza faz muitos amigos, mas o pobre é separado de seu vizinho.
5 Väärä todistaja ei jää rankaisematta, eikä se, joka valheita puhuu, pelastu.
5 A falsa testemunha não ficará impune, e aquele que fala mentiras não escapará.
6 Monet etsivät ylhäisen suosiota, ja kaikki ovat anteliaan ystäviä.
6 Muitos suplicarão o favor do príncipe, e todo homem é amigo daquele que dá presentes.
7 Köyhä on kaikkien veljiensä vihaama, vieläpä hänen ystävänsä etääntyvät hänestä. Turhaan hän puhuu heille.
7 Todos os irmãos do pobre o odeiam; quanto mais se afastarão dele os seus amigos! Ele os busca com palavras e, ainda assim, elas lhe faltam.
8 Se, joka hankkii ymmärrystä, rakastaa sieluaan. Se, joka ymmärryksen säilyttää, löytää onnen.
8 Aquele que adquire sabedoria ama a sua própria alma; aquele que mantém o entendimento encontrará o bem.
9 Väärä todistaja ei jää rankaisematta, ja se, joka valheita puhuu, hukkuu.
9 A falsa testemunha não ficará impune; e aquele que fala mentiras perecerá.
10 Tyhmälle eivät sovi hyvät päivät, saati sitten palvelijalle hallita ruhtinaita.
10 O deleite não é decoroso para um tolo, muito menos um servo dominar sobre príncipes.
11 Ymmärrys tekee ihmisen pitkämieliseksi, ja hänen kunniansa on antaa rikos anteeksi.
11 A discrição de um homem retém a sua ira, e é sua glória passar por cima da transgressão.
12 Kuninkaan viha on kuin nuoren leijonan ärjyntää, mutta hänen suosionsa on kuin kaste ruoholle.
12 A ira do rei é como o rugido de um leão, mas seu favor é como o orvalho sobre a grama.
13 Tyhmä poika on isälleen onnettomuus, ja riitaisa vaimo on kuin katosta tippuva vesi.
13 O filho tolo é a calamidade de seu pai, e as contendas de uma esposa são um gotejar contínuo.
14 Talo ja tavara peritään isiltä, mutta toimellinen vaimo tulee Herralta.
14 Casa e riquezas são a herança dos pais, e a esposa prudente vem do SENHOR.
15 Laiskuus vaivuttaa sikeään uneen, ja veltto joutuu näkemään nälkää.
15 A preguiça lança em profundo sono, e a alma indolente sofrerá a fome.
16 Se, joka pitää käskyt, saa pitää henkensä, mutta se, joka ei tiestään välitä, on kuoleman oma.
16 Aquele que guarda o mandamento, guarda a sua própria alma, mas aquele que despreza os seus caminhos morrerá.
17 Se, joka köyhää armahtaa, lainaa Herralle, ja hän maksaa takaisin hänen hyvän tekonsa.
17 Aquele que tem pena dos pobres empresta ao SENHOR, e aquilo que tiver dado, ele lhe pagará novamente.
18 Kasvata poikaasi, kun on vielä toivoa. Ethän halua hänen kuolemaansa?
18 Castiga o teu filho enquanto há esperança, e não deixes que a tua alma ceda por causa de seu choro.
19 Se, jonka viha on suuri, kantakoon rangaistuksensa. Jos hänet vapautat, hän vain yltyy.
19 Um homem de grande ira sofrerá a punição, porque se tu o livrares ainda terás de tornar a fazê-lo.
20 Kuule neuvoa, ota opetus varteen, että olisit vasta viisaampi.
20 Ouve o conselho, e recebe a instrução, para que no fim possas ser sábio.
21 Monet ovat miehen sydämen ajatukset, mutta Herran neuvo pysyy.
21 Há muitos propósitos no coração do homem, porém o conselho do SENHOR permanecerá.
22 Ihmisen ilo on hänen laupeutensa, ja köyhä on parempi kuin valehtelija.
22 O desejo de um homem é sua bondade, é melhor um homem pobre do que um mentiroso.
23 Herran pelko on elämäksi: saa levätä yönsä ravittuna, eikä mikään paha kohtaa.
23 O temor do SENHOR tende à vida, aquele que o tem habitará satisfeito; não será visitado pelo mal.
24 Laiska pistää kätensä vatiin, mutta ei saa viedyksi sitä takaisin suuhunsa.
24 Um homem preguiçoso esconde a sua mão em seu peito, e não tem disposição nem de levá-la à sua boca.
25 Lyö pilkkaajaa, niin yksinkertainen viisastuu, ja jos ymmärtäväistä nuhdellaan, hän käsittää tiedon.
25 Bate em um escarnecedor, e o simples tomará cuidado; e reprova alguém que tenha entendimento, e ele entenderá o conhecimento.
26 Se, joka pitelee pahoin isäänsä ja ajaa äitinsä pois, on hävettävä ja kunniaton poika.
26 Aquele que aflige o seu pai, e expulsa sua mãe, é um filho que causa vergonha e traz desonra.
27 Jos, poikani, lakkaat kuulemasta opetusta, eksyt pois tiedon sanoista.
27 Filho meu, ouvindo a instrução, cessa de te desviares das palavras do conhecimento.
28 Kelvoton todistaja pitää oikeuden pilkkanaan, ja jumalattomien suu nielee vääryyttä.
28 Uma testemunha ímpia escarnece do juízo, e a boca do perverso devora a iniquidade.
29 Tuomiot ovat valmiina pilkkaajille ja lyönnit tyhmien selkään.
29 Preparados estão os juízos para os escarnecedores, e os açoites para as costas dos tolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.