Provérbios 17
FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Parempi kuiva kannikka rauhassa kuin talon täysi uhrilihaa riidassa.
1 Melhor é um pedaço de pão seco com paz e tranqüilidade do que uma casa onde há banquetes, e muitas brigas.
2 Taitava palvelija hallitsee kunnotonta poikaa ja pääsee perinnönjaolle veljesten rinnalla.
2 O servo sábio dominará sobre o filho de conduta vergonhosa, e participará da herança como um dos irmãos.
3 Hopealle sulatin, kullalle uuni, mutta sydämet koettelee Herra.
3 O crisol é para a prata e o forno é para o ouro, mas o Senhor prova o coração.
4 Paha kuuntelee ilkeitä huulia, ja petollinen mieli kuulee tuhon kieliä.
4 O ímpio dá atenção aos lábios maus; o mentiroso dá ouvidos à língua destruidora.
5 Se, joka köyhää pilkkaa, herjaa hänen luojaansa, eikä se, joka toisen onnettomuudesta iloitsee, jää rankaisematta.
5 Quem zomba dos pobres mostra desprezo pelo Criador deles; quem se alegra com a desgraça não ficará sem castigo.
6 Vanhusten kruunu on lastenlapset, ja isät ovat lasten kunnia.
6 Os filhos dos filhos são uma coroa para os idosos, e os pais são o orgulho dos seus filhos.
7 Ei sovi typerälle ylevä puhe, saati ruhtinaalle valhe.
7 Os lábios arrogantes não ficam bem ao insensato; muito menos os lábios mentirosos ao governante!
8 Lahjus on käyttäjänsä silmissä kallis kivi: mihin vain hän kääntyy, hän menestyy.
8 O suborno é um recurso fascinante para aquele que o oferece; aonde quer que vá, ele tem sucesso.
9 Se, joka peittää rikoksen, etsii rakkautta, mutta se, joka asioita kaivelee, erottaa ystävykset.
9 Aquele que cobre uma ofensa promove amor, mas quem a lança em rosto separa bons amigos.
10 Nuhde pystyy paremmin ymmärtäväiseen kuin sata lyöntiä tyhmään.
10 A repreensão faz marca mais profunda no homem de entendimento do que cem açoites no tolo.
11 Pelkkää pahaa hankkii kapinoitsija, mutta häntä vastaan lähetetään julma enkeli.
11 O homem mau só pende para a rebeldia; por isso um oficial impiedoso será enviado contra ele.
12 Miehen on parempi kohdata karhu, jolta on riistetty poikaset, kuin tyhmä typeryydessään.
12 Melhor é encontrar uma ursa da qual roubaram os filhotes do que um tolo em sua insensatez.
13 Sen kodista, joka palkitsee hyvän pahalla, ei onnettomuus väisty.
13 Quem retribui o bem com o mal, jamais deixará de ter mal no seu lar.
14 Aloittaa tora on päästää vedet valloilleen. Lopeta, ennen kuin riita syttyy.
14 Começar uma discussão é como abrir brecha num dique; por isso resolva a questão antes que surja a contenda.
15 Kumpikin on Herralle kauhistus: se, joka julistaa syyllisen syyttömäksi, ja se, joka julistaa syyttömän syylliseksi.
15 Absolver o ímpio e condenar o justo, são coisas que o Senhor odeia.
16 Mitä hyötyä on rahasta tyhmän käsissä? Viisauden hankkimiseen ei ole ymmärrystä.
16 De que serve o dinheiro na mão do tolo, já que ele não quer obter sabedoria?
17 Ystävä rakastaa ainiaan ja veli syntyy varaksi hädässä.
17 O amigo ama em todos os momentos; é um irmão na adversidade.
18 Mieltä vailla on mies, joka lyö kättä ja menee toista takaamaan.
18 O homem sem juízo, com um aperto de mãos se compromete e se torna fiador do seu próximo.
19 Se, joka riitoja rakastaa, rakastaa syntiä. Se, joka ovensa korottaa, hankkii kukistumistaan.
19 Quem ama a discussão ama o pecado; quem constrói portas altas está procurando a sua ruína.
20 Väärämielinen ei löydä onnea, ja kavalakielinen suistuu onnettomuuteen.
20 O homem de coração perverso não prospera, e o de língua enganosa cai na desgraça.
21 Tyhmä on murheeksi siittäjälleen, ja typerän isä on iloa vailla.
21 O filho tolo só dá tristeza, e nenhuma alegria tem o pai do insensato.
22 Terveydeksi on iloinen sydän, mutta murtunut mieli kuivaa luut.
22 O coração bem disposto é remédio eficiente, mas o espírito oprimido resseca os ossos.
23 Jumalaton ottaa lahjuksen vastaan toisen povelta vääristääkseen oikeuden tiet.
23 O ímpio aceita às escondidas o suborno para desviar o curso da justiça.
24 Ymmärtäväisellä on viisaus kasvojensa edessä, mutta tyhmän silmät kiertävät maailman rantaa.
24 O homem de discernimento mantém a sabedoria em vista, mas os olhos do tolo perambulam até os confins da terra.
25 Tyhmä poika on isälleen suruksi ja synnyttäjälleen murheeksi.
25 O filho tolo é a tristeza do seu pai e a amargura daquela que o deu à luz.
26 Ei ole oikein syyttää vanhurskasta ja lyödä ruhtinasta, joka oikein hallitsee.
26 Não é bom castigar o inocente, nem açoitar quem merece ser honrado.
27 Se, joka hillitsee sanansa, on taitava, ja mielensä malttava on ymmärtäväinen mies.
27 Quem tem conhecimento é comedido no falar, e quem tem entendimento é de espírito sereno.
28 Hullukin käy viisaasta, jos on vaiti. Se, joka huulensa sulkee, on ymmärtäväinen.
28 Até o insensato passará por sábio, se ficar quieto, e, se contiver a língua, parecerá que tem discernimento.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.