Provérbios 15
FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Lempeä vastaus taltuttaa kiukun, mutta loukkaava sana nostaa vihan.
1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
2 Viisasten kieli puhuu tietoa taitavasti, mutta tyhmien suu purkaa hulluutta.
2 A língua dos sábios adorna o conhecimento, mas a boca dos insensatos derrama tolices.
3 Herran silmät ovat joka paikassa. Ne vartioitsevat hyviä ja pahoja.
3 Os olhos do Senhor estão em todo lugar, contemplando os maus e os bons.
4 Sävyisä kieli on elämän puu, mutta vilpillinen kieli haavoittaa mielen.
4 A língua serena é árvore de vida, mas a língua perversa esmaga o espírito.
5 Hullu pitää halpana isänsä kasvatuksen, mutta joka nuhdetta noudattaa, tulee ymmärtäväiseksi.
5 O insensato despreza a instrução de seu pai, mas o que aceita a repreensão consegue a prudência.
6 Vanhurskaan talossa on suuret aarteet, mutta jumalattoman hankkima on sekasorron vallassa.
6 Na casa do justo há grande tesouro, mas no lucro dos ímpios há infelicidade.
7 Viisasten huulet kylvävät tietoa, mutta tyhmien sydän ei ole sellainen.
7 As palavras dos sábios difundem o conhecimento, mas o coração dos insensatos não procede assim.
8 Jumalattomien uhri on Herralle kauhistus, mutta oikeamielisten rukous on hänelle otollinen.
8 O Senhor detesta o sacrifício dos ímpios, mas a oração dos retos é o seu prazer.
9 Jumalattoman tie on Herralle kauhistus, mutta sitä, joka tavoittelee vakavasti vanhurskautta, hän rakastaa.
9 O Senhor detesta o caminho do ímpio, mas ama o que segue a justiça.
10 Kuri on sille paha, joka hylkää tien, ja se, joka nuhdetta vihaa, saa osakseen kuoleman.
10 Disciplina rigorosa há para o que abandona o caminho, e quem odeia a repreensão morrerá.
11 Helvetin ja kadotuksen Herra näkee, saati sitten ihmislasten sydämet.
11 O mundo dos mortos e o abismo estão expostos diante do quanto mais o coração dos filhos dos homens!
12 Pilkkaaja ei pidä siitä, että häntä nuhdellaan; viisasten luo hän ei mene.
12 O zombador não gosta de quem o repreende, nem se aproxima dos sábios.
13 Iloinen sydän kaunistaa kasvot, mutta sydämen tuskassa mieli murtuu.
13 O coração alegre embeleza o rosto, mas com a tristeza do coração o espírito se abate.
14 Ymmärtäväisen sydän etsii tietoa, mutta tyhmien suu ahmii hulluutta.
14 O coração sábio busca o conhecimento, mas a boca dos insensatos se alimenta de estupidez.
15 Kurjalle ovat pahoja kaikki päivät, mutta hyvä mieli on alituiset pidot.
15 Para quem está aflito, todos os dias são maus, mas a vida de quem tem o coração alegre é uma festa contínua.
16 Parempi vähä Herran pelossa kuin paljot varat levottomuudessa.
16 Melhor é o pouco, havendo o temor do do que um grande tesouro onde há inquietação.
17 Parempi vihannesruoka rakkaudessa kuin syöttöhärkä vihassa.
17 Melhor é um prato de legumes onde há amor do que um boi inteiro acompanhado de ódio.
18 Kiukkuinen nostaa riidan, mutta pitkämielinen lopettaa riidan.
18 Quem se irrita facilmente provoca discórdia, mas quem é tardio em ficar irado acalma os conflitos.
19 Laiskan tiellä on orjantappuroita, mutta vilpittömien polku on raivattu.
19 O caminho do preguiçoso é como que cercado de espinhos, mas a vereda dos justos é plana.
20 Viisas poika on isälleen iloksi, mutta tyhmä ihminen halveksii äitiään.
20 O filho sábio alegra o seu pai, mas o insensato despreza a sua mãe.
21 Hulluus on ilo sille, joka on mieltä vailla, mutta ymmärtäväinen mies kulkee suoraan.
21 Quem não tem juízo se alegra com a sua tolice, mas quem é sábio anda retamente.
22 Hankkeet sortuvat, missä neuvonpito puuttuu; mutta ne toteutuvat, missä on runsaasti neuvonantajia.
22 Sem conselhos os projetos fracassam, mas com muitos conselheiros há sucesso.
23 Miehellä on ilo suunsa vastauksesta; ja kuinka hyvä onkaan sana ajallaan!
23 Que alegria é ter a resposta adequada! Como é boa a palavra dita na hora certa!
24 Taitava käy elämän tietä ylöspäin välttääkseen helvetin, joka on alhaalla.
24 Para o sábio, o caminho da vida leva para cima, para desviar do inferno, embaixo.
25 Ylpeitten huoneen Herra hajottaa, mutta lesken rajan hän vahvistaa.
25 O Senhor derruba a casa dos orgulhosos, mas preserva a herança da viúva.
26 Ilkeät juonet ovat Herralle kauhistus, mutta puhtaitten sanat ovat hänelle mieleen.
26 O Senhor detesta os planos dos maus, mas as palavras bondosas lhe são aprazíveis.
27 Väärän voiton pyytäjä hävittää talonsa, mutta se, joka lahjuksia vihaa, saa elää.
27 Quem é ávido por lucro desonesto arruína a sua casa, mas o que odeia o suborno, esse viverá.
28 Vanhurskaan sydän miettii, mitä vastata, mutta jumalattomien suu purkaa pahuutta.
28 O coração do justo medita o que há de responder, mas a boca dos ímpios derrama maldades.
29 Jumalattomista on Herra kaukana, mutta vanhurskaitten rukouksen hän kuulee.
29 O Senhor está longe dos ímpios, mas ouve a oração dos justos.
30 Valoisa katse ilahduttaa sydämen, ja hyvä saarna voitelee luut.
30 O brilho nos olhos alegra o coração; uma boa notícia fortalece até os ossos.
31 Korva, joka kuuntelee elämän nuhdetta, majailee viisasten keskellä.
31 Quem dá ouvidos à repreensão construtiva terá a sua morada no meio dos sábios.
32 Joka kasvatusta vieroo, pitää sielunsa halpana; mutta joka nuhdetta kuuntelee, se saa ymmärrystä.
32 Quem rejeita a disciplina despreza a si mesmo, mas o que aceita a repreensão adquire entendimento.
33 Herran pelko on kuri viisauteen, ja kunnian edellä käy nöyryys.
33 O temor do Senhor é instrução na sabedoria, e a humildade precede a honra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.