Provérbios 12

FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Se rakastaa tietoa, joka rakastaa kuria, mutta järjetön on se, joka vihaa nuhdetta.
1 O que ama a instrução ama o conhecimento, mas o que odeia a repreensão é estúpido.
2 Hyvä saa Herran mielisuosion, mutta juonittelijan hän tuomitsee syylliseksi.
2 O homem de bem alcançará o favor do Senhor, mas ao homem de intenções perversas ele condenará.
3 Ihminen ei kestä jumalattomuuden varassa, mutta vanhurskaitten juuri on horjumaton.
3 O homem não se estabelecerá pela impiedade, mas a raiz dos justos não será removida.
4 Kelpo vaimo on puolisonsa kruunu, mutta kunnoton on kuin mätä hänen luissaan.
4 A mulher virtuosa é a coroa do seu marido, mas a que o envergonha é como podridão nos seus ossos.
5 Vanhurskaitten ajatukset ovat oikeat, jumalattomien hankkeet ovat petolliset.
5 Os pensamentos dos justos são retos, mas os conselhos dos ímpios, engano.
6 Jumalattomien puheet väijyvät verta, mutta oikeamieliset pelastaa heidän suunsa.
6 As palavras dos ímpios são ciladas para derramar sangue, mas a boca dos retos os livrará.
7 Jumalattomat kukistuvat olemattomiin, mutta vanhurskaitten huone pysyy.
7 Os ímpios serão transtornados e não subsistirão, mas a casa dos justos permanecerá.
8 Ymmärryksensä mukaan miestä kiitetään, mutta kieroa halveksitaan.
8 Cada qual será louvado segundo o seu entendimento, mas o perverso de coração estará em desprezo.
9 Parempi halpa-arvoinen, jolla on palvelija, kuin rehentelijä, joka on vailla leipää.
9 Melhor é o que se estima em pouco, e tem servos, do que o que se vangloria e tem falta de pão.
10 Vanhurskas tuntee, mitä hänen karjansa kaipaa, mutta jumalattomien sydän on armoton.
10 O justo tem consideração pela vida dos seus animais, mas as afeições dos ímpios são cruéis.
11 Joka peltonsa viljelee, saa leipää kyllin, mutta tyhjän tavoittelija on mieltä vailla.
11 O que lavra a sua terra se fartará de pão; mas o que segue os ociosos é falto de juízo.
12 Jumalaton himoitsee pahojen saalista, mutta vanhurskaitten juuri on antoisa.
12 O ímpio deseja a rede dos maus, mas a raiz dos justos produz o seu fruto.
13 Huulten rikos on paha ansa, mutta vanhurskas pääsee hädästä.
13 O ímpio se enlaça na transgressão dos lábios, mas o justo sairá da angústia.
14 Suunsa hedelmästä saa kyllikseen hyvää, ja ihmisen eteen palaavat hänen kättensä teot.
14 Cada um se fartará do fruto da sua boca, e da obra das suas mãos o homem receberá a recompensa.
15 Tyhmän tie on hänen omissa silmissään oikea, mutta joka neuvoa kuulee, on viisas.
15 O caminho do insensato é reto aos seus próprios olhos, mas o que dá ouvidos ao conselho é sábio.
16 Tyhmän suuttumus tulee heti ilmi, mutta ymmärtäväinen peittää kärsimänsä häpeän.
16 A ira do insensato se conhece no mesmo dia, mas o prudente encobre a afronta.
17 Toden puhuja lausuu oikeuden, mutta väärä todistaja pettää.
17 O que diz a verdade manifesta a justiça, mas a falsa testemunha diz engano.
18 Moni viskoo sanoja kuin miekanpistoja, mutta viisasten kieli on lääke.
18 Há alguns que falam como que espada penetrante, mas a língua dos sábios é saúde.
19 Totuuden huulet pysyvät iäti, mutta valheen kieli vain tuokion.
19 O lábio da verdade permanece para sempre, mas a língua da falsidade, dura por um só momento.
20 Niillä, jotka pahaa miettivät, on mielessä petos, mutta niille, jotka rauhaan neuvovat, tulee ilo.
20 No coração dos que maquinam o mal há engano, mas os que aconselham a paz têm alegria.
21 Turmiota ei tule vanhurskaalle, mutta jumalattomat ovat onnettomuutta täynnä.
21 Nenhum agravo sobrevirá ao justo, mas os ímpios ficam cheios de mal.
22 Valheelliset huulet ovat Herralle kauhistus, mutta teoissaan uskolliset ovat hänelle otolliset.
22 Os lábios mentirosos são abomináveis ao Senhor, mas os que agem fielmente são o seu deleite.
23 Ymmärtäväinen ihminen peittää tietonsa, mutta tyhmien sydän huutaa julki mielettömyytensä.
23 O homem prudente encobre o conhecimento, mas o coração dos tolos proclama a estultícia.
24 Ahkerien käsi saa hallita, mutta laiska joutuu työveron alaiseksi.
24 A mão dos diligentes dominará, mas os negligentes serão tributários.
25 Huoli painaa alas miehen mielen, mutta hyvä sana sen ilahduttaa.
25 A ansiedade no coração deixa o homem abatido, mas uma boa palavra o alegra.
26 Vanhurskas opastaa lähimmäistään, mutta jumalattomat eksyttää heidän oma tiensä.
26 O justo é mais excelente do que o seu próximo, mas o caminho dos ímpios faz errar.
27 Laiska ei saa itselleen riistaa, mutta ahkeruus on ihmiselle kallis omaisuus.
27 O preguiçoso deixa de assar a sua caça, mas ser diligente é o precioso bem do homem.
28 Vanhurskauden polulla on elämä, eikä sen tien kulkeminen ole kuolemaksi.
28 Na vereda da justiça está a vida, e no caminho da sua carreira não há morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.