Provérbios 11

FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs BKJ

Sair da comparação
1 Väärä vaaka on Herralle kauhistus, mutta täysi paino on hänelle otollinen.
1 A balança falsa é abominação para o SENHOR, mas o peso justo é o seu prazer.
2 Sinne, minne ylpeys tulee, tulee häpeäkin, mutta nöyrien luona on viisaus.
2 Quando vem o orgulho, então vem a vergonha; mas com os humildes está a sabedoria.
3 Oikeamielisiä ohjaa heidän nuhteettomuutensa, mutta uskottomat hävittää heidän vilppinsä.
3 A integridade dos justos os guiará, mas a perversidade dos transgressores os destruirá.
4 Tavara ei auta vihan päivänä, mutta vanhurskaus pelastaa kuolemasta.
4 Riquezas não dão lucro no dia da ira, mas a justiça livra da morte.
5 Nuhteettoman vanhurskaus tasoittaa hänen tiensä, mutta jumalaton sortuu jumalattomuuteensa.
5 A justiça do perfeito endireitará o seu caminho, mas o perverso pela sua própria maldade cairá.
6 Oikeamieliset pelastaa heidän vanhurskautensa, mutta uskottomat vangitsee heidän oma himonsa.
6 A justiça dos justos os livrará, mas os transgressores serão apanhados em sua própria maldade.
7 Jumalattoman ihmisen kuollessa hukkuu hänen toivonsa, ja väärien toivo hukkuu.
7 Quando um homem perverso morrer, perecerá a sua expectativa, e a esperança dos homens injustos perece.
8 Vanhurskas pelastetaan hädästä, ja jumalaton joutuu hänen sijaansa.
8 O justo é libertado do problema, e o ímpio vem em seu lugar.
9 Jumalaton turmelee suullaan lähimmäisensä, mutta taito on vanhurskaitten pelastus.
9 O hipócrita com sua boca destrói o seu vizinho, mas por meio do conhecimento os justos serão libertados.
10 Vanhurskaitten onnesta kaupunki iloitsee, ja jumalattomien hukkumisesta syntyy riemu.
10 Quando tudo vai bem com o justo, a cidade se regozija, e quando o perverso perece há gritos.
11 Oikeamielisten siunauksesta kaupunki kohoaa, mutta jumalattomien suu sitä hajottaa.
11 Pela bênção dos justos a cidade é exaltada, mas pela boca dos perversos é derrubada.
12 Mieltä vailla on se, joka lähimmäistään halveksii, mutta ymmärtäväinen mies on vaiti.
12 Aquele que é vazio de sabedoria despreza seu vizinho, mas um homem de entendimento mantém sua paz.
13 Se, joka kulkee panettelijana, ilmaisee salaisuuden, mutta se, jolla on luotettava henki, säilyttää sanan.
13 O mexeriqueiro revela os segredos, mas aquele de espírito fiel oculta o problema.
14 Siellä, missä ei ole ohjausta, sortuu kansa, mutta neuvonantajien runsaus tuo menestyksen.
14 Onde não há conselho, o povo cai, mas na multidão de conselheiros há segurança.
15 Sen, joka vierasta takaa, käy pahoin, mutta se, joka kädenlyöntiä vihaa, on turvattu.
15 Aquele que é fiador de um estranho deve ser esperto para isso, e aquele que odeia a fiança estará seguro.
16 Armollinen nainen saa kunniaa, ja valtiaat saavat rikkautta.
16 Uma mulher graciosa retém a honra, e os homens fortes retêm riquezas.
17 Armelias mies tekee hyvää itselleen, mutta armoton syöksee onnettomuuteen oman lihansa.
17 O homem misericordioso faz o bem para a própria alma, mas aquele que é cruel perturba sua própria carne.
18 Jumalaton hankkii petollista voittoa, mutta se, joka vanhurskautta kylvää, saa varman palkan.
18 O perverso trabalha em uma obra enganosa, mas para o que semeia justiça haverá recompensa certa.
19 Sillä vanhurskaus on elämäksi, mutta joka tavoittelee pahaa, sille se on kuolemaksi.
19 Como a justiça tende à vida, assim o que segue o mal persegue a sua própria morte.
20 Väärämieliset ovat Herralle kauhistus, mutta nuhteettomasti vaeltaviin hän mielistyy.
20 Abominação ao SENHOR são aqueles que são perversos de coração, mas os justos em seu caminho são seu deleite.
21 Totisesti: paha ei jää rankaisematta, mutta vanhurskaitten jälkeläiset pelastuvat.
21 Ainda que junte as mãos, o perverso não ficará impune, mas a semente dos justos será salva.
22 Kultarengas sian kärsässä on kaunis nainen, älyä vailla.
22 Como uma joia de ouro no focinho de um suíno, assim é uma mulher bela que não tem discrição.
23 Vanhurskaitten toivo vie onneen, jumalattomien toivo vihaan.
23 O desejo dos justos é somente o bem, mas a expectativa dos perversos é a ira.
24 Toinen on antelias ja saa yhä lisää, toinen säästää yli kohtuuden ja vain köyhtyy.
24 Ao que distribui mais se lhe acrescenta, e ao que retém mais do que é justo, é para a sua pobreza.
25 Hyvää tekevä sielu tulee ravituksi, ja se, joka muita virvoittaa, itse kostuu.
25 A alma generosa prospera, e aquele que regar, também ele será regado.
26 Sitä, joka viljan pitää takanaan, kansa kiroaa, mutta sen pään päälle, joka antaa viljan myytäväksi, tulee siunaus.
26 Aquele que retém o trigo o povo amaldiçoará, mas bênção haverá sobre a cabeça daquele que o vender.
27 Se, joka etsii hyvää, löytää suosion, mutta joka tavoittelee pahaa, sitä paha kohtaa.
27 Aquele que diligentemente busca o bem, procura o favor, mas o que busca o dano, esse lhe sobrevirá.
28 Se, joka luottaa rikkauteensa, kukistuu, mutta vanhurskaat viheriöivät kuin lehvä.
28 Aquele que confia nas suas riquezas cairá, mas os justos florescerão como um galho.
29 Se, joka päästää talonsa rappiolle, perii tuulta, ja tyhmä joutuu viisaan orjaksi.
29 O que perturba a sua própria casa herdará o vento, e o tolo será servo do sábio de coração.
30 Vanhurskaan hedelmä on elämän puu, ja viisas voittaa sieluja.
30 O fruto do justo é árvore da vida, e o que ganha almas é sábio.
31 Katso, vanhurskas saa palkkansa maan päällä, saati sitten jumalaton ja syntinen.
31 Eis que o justo recebe na terra a retribuição; quanto mais o ímpio e o pecador.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.