Jó 3

FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Sen jälkeen Job avasi suunsa ja kirosi syntymäpäivänsä.
1 Depois disto abriu Jó a sua boca, e amaldiçoou o seu dia.
2 Job lausui ja sanoi:
2 E Jó, falando, disse:
3 "Kadotkoon päivä, jona synnyin, ja yö, joka sanoi: 'Poika on siinnyt.'
3 Pereça o dia em que nasci, e a noite em que se disse: Foi concebido um homem!
4 Se päivä muuttukoon pimeydeksi. Älköön Jumala korkeudessa sitä kysykö, älköönkä valonsäde sille paistako.
4 Converta-se aquele dia em trevas; e Deus, lá de cima, não tenha cuidado dele, nem resplandeça sobre ele a luz.
5 Omistakoon sen pimeys ja kuoleman varjo, pilvi laskeutukoon sen päälle, ja päivän pimentymiset sitä pelästyttäkööt.
5 Contaminem-no as trevas e a sombra da morte; habitem sobre ele nuvens; a escuridão do dia o espante!
6 Sen yön ryöstäköön pimeys. Älköön se iloitko vuoden päivien joukossa älköönkä tulko kuukausien lukuun.
6 Quanto àquela noite, dela se apodere a escuridão; e não se regozije ela entre os dias do ano; e não entre no número dos meses!
7 Katso, hedelmätön olkoon se yö. Älköön siinä riemuhuuto raikuko.
7 Ah! que solitária seja aquela noite, e nela não entre voz de júbilo!
8 Kirotkoot sen päivän kiroajat, ne, jotka ovat valmiina herättämään leviatanin.
8 Amaldiçoem-na aqueles que amaldiçoam o dia, que estão prontos para suscitar o seu pranto.
9 Pimentykööt sen kointähdet, odottakoon se valoa, jota ei tule, älköön se päivänkoiton silmäripsiä nähkö,
9 Escureçam-se as estrelas do seu crepúsculo; que espere a luz, e não venha; e não veja as pálpebras da alva;
10 koska se ei sulkenut minulta kohdun ovia eikä kätkenyt vaivaa silmiltäni.
10 Porque não fechou as portas do ventre; nem escondeu dos meus olhos a canseira.
11 Miksi en kuollut heti äidin helmaan, miksi en menehtynyt kohdusta tullessani?
11 Por que não morri eu desde a madre? E em saindo do ventre, não expirei?
12 Miksi olivat minua vastaanottamassa polvet, minkä tähden rinnat imeäkseni?
12 Por que me receberam os joelhos? E por que os peitos, para que mamasse?
13 Sillä makaisinhan rauhassa silloin, nukkuisin ja saisin levätä
13 Porque já agora jazeria e repousaria; dormiria, e então haveria repouso para mim.
14 kuningasten ja maan neuvonantajien kanssa, jotka ovat rakentaneet itselleen raunioita,
14 Com os reis e conselheiros da terra, que para si edificam casas nos lugares assolados,
15 päämiesten kanssa, joilla on ollut kultaa, jotka ovat täyttäneet talonsa hopealla;
15 Ou com os príncipes que possuem ouro, que enchem as suas casas de prata,
16 tai olisin olematon kuin maahan kätketty keskonen, kuin sikiöt, jotka eivät ole päivänvaloa nähneet.
16 Ou como aborto oculto, não existiria; como as crianças que não viram a luz.
17 Siellä lakkaavat jumalattomat raivoamasta, siellä saavat uupuneet levätä,
17 Ali os maus cessam de perturbar; e ali repousam os cansados.
18 kaikki vangit ovat rauhassa eivätkä kuule käskijän ääntä.
18 Ali os presos juntamente repousam, e não ouvem a voz do exator.
19 Yhtäläiset ovat siellä pieni ja suuri, ja orja on vapaa herrastaan.
19 Ali está o pequeno e o grande, e o servo livre de seu senhor.
20 Miksi hän antaa vaivatulle valoa ja elämää murhemielisille,
20 Por que se dá luz ao miserável, e vida aos amargurados de ânimo?
21 jotka odottavat kuolemaa, eikä se tule, jotka etsivät sitä enemmän kuin aarretta,
21 Que esperam a morte, e ela não vem; e cavam em procura dela mais do que de tesouros ocultos;
22 jotka iloitsisivat riemastuksiin asti, riemuitsisivat, jos löytäisivät haudan –
22 Que de alegria saltam, e exultam, achando a sepultura?
23 miehelle, jonka tie on ummessa, jonka Jumala on sulkenut aitaukseen?
23 Por que se dá luz ao homem, cujo caminho é oculto, e a quem Deus o encobriu?
24 Sillä huokailuni on tullut leiväkseni, valitukseni valuu kuin vesi.
24 Porque antes do meu pão vem o meu suspiro; e os meus gemidos se derramam como água.
25 Sillä se, mitä kauhistuin, kohtasi minua, ja se, mitä pelkäsin, tapahtui minulle.
25 Porque aquilo que temia me sobreveio; e o que receava me aconteceu.
26 Ennen kuin tyynnyin, ja sain rauhan ja levon, tuli tuska jälleen."
26 Nunca estive tranqüilo, nem sosseguei, nem repousei, mas veio sobre mim a perturbação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.