Jó 37
FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs ARC
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 "Niin, siitä värähtää sydämeni ja hypähtää paikoiltaan.
1 Sobre isto também treme o meu coração e salta do seu lugar.
2 Kuulkaa, kuulkaa hänen äänensä jyrinää ja kohinaa, joka käy hänen suustaan.
2 Atentamente ouvi o movimento da sua voz e o sonido que sai da sua boca.
3 Hän laskee sen kaikumaan kaiken taivaan alla, lähettää leimauksensa maan ääriin.
3 Ele o envia por debaixo de todos os céus e a sua luz, até aos confins da terra.
4 Sen perässä ärjyy ääni, hän jyrisee valtasuuruutensa jyrinällä, eikä häntä pysäytetä hänen äänensä raikuessa.
4 Depois disto, brama com grande voz, troveja com a sua alta voz; e, ouvida a sua voz, não tarda com estas coisas.
5 Ihmeellisesti Jumala korottaa äänensä jyrinän ja hän tekee suuria, meille käsittämättömiä tekoja.
5 Com a sua voz troveja Deus maravilhosamente; faz grandes coisas que nós não compreendemos.
6 Hän näet sanoo lumelle: 'Putoa maahan', samoin sadekuurolle, rankkasateittensa ryöpylle.
6 Porque à neve diz: Cai na terra; como também ao aguaceiro e à sua forte chuva.
7 Niin hän on sulkenut jokaisen käteensä, että kaikki ihmiset tuntisivat hänen tekonsa.
7 Ele sela as mãos de todo homem, para que conheçam todos os homens a sua obra.
8 Pedot vetäytyvät piiloon ja pysyvät luolissaan.
8 E as alimárias entram nos seus esconderijos e ficam nas suas cavernas.
9 Etelästä tulee myrsky, pohjoisesta pakkanen.
9 Das recâmaras do sul sai o pé de vento e, do norte, o frio.
10 Jumalan henkäyksestä syntyy jää, ja veden pinta jäätyy.
10 Pelo assopro de Deus, se dá a geada, e as largas águas se endurecem.
11 Hän myös kuormittaa pilvet kosteudella ja hajottaa välähtelevät ukkospilvensä.
11 Também com a umidade carrega as grossas nuvens e esparge a nuvem da sua luz.
12 Ne vyöryvät sinne tänne hänen ohjauksessaan, tehdäkseen maanpiirin päällä kaiken, mitä hän niille määrää.
12 Então, ela, segundo o seu prudente conselho, se espalha em roda, para que faça tudo quanto lhe ordena sobre a superfície do mundo habitável;
13 Hän antaa niiden tulla maalle milloin vitsaukseksi, milloin siunaukseksi.
13 seja para correção, ou para a sua terra, ou para beneficência, que a faça vir.
14 Ota tämä korviisi, Job, pysähdy ja ymmärrä Jumalan ihmeelliset teot.
14 A isto, ó Jó, inclina os teus ouvidos; atende e considera as maravilhas de Deus.
15 Tiedätkö, kuinka Jumala niillä tekonsa teettää ja kuinka hän antaa loistaa pilviensä leimahdusten?
15 Porventura, sabes tu como Deus as opera e faz resplandecer a luz da sua nuvem?
16 Käsitätkö pilvien tasapainon, Kaikkitietävän ihmeen?
16 Tens tu notícia do equilíbrio das grossas nuvens e das maravilhas daquele que é perfeito nos conhecimentos?
17 Sinä, jonka vaatteet kuumenevat, kun maa on tyyni etelätuulessa.
17 Ou de como as tuas vestes aquecem, quando do sul há calma sobre a terra?
18 Teetkö hänen kanssaan vahvoiksi pilvet, jotka ovat lujia kuin valettu peili?
18 Ou estendeste com ele os céus, que estão firmes como espelho fundido?
19 Neuvo, mitä meidän on hänelle sanottava. Pimeydessämme emme voi tuoda esiin mitään.
19 Ensina-nos o que lhe diremos; porque nós nada poderemos pôr em boa ordem, por causa das trevas.
20 Olisiko hänelle ilmoitettava, että puhun? Kukapa vaatisi omaa tuhoaan!
20 Contar-lhe-ia alguém o que tenho dito? Ou desejaria um homem que ele fosse devorado?
21 Mutta nyt ei nähdä valoa, joka loisti kirkkaana pilvissä, kun tuuli oli puhaltanut puhdistaen taivaan.
21 E agora não se pode ver o sol, que resplandece nos céus; mas, passando o vento e purificando-os,
22 Pohjoisesta tulee kultainen hohde. Jumalan yllä on pelättävä valtasuuruus.
22 o esplendor de ouro vem do norte; pois em Deus há uma tremenda majestade.
23 Kaikkivaltiasta emme voi käsittää, häntä, joka on niin suuri voimassaan ja tuomioissaan. Hänen vanhurskautensa on suuri eikä hän sorra ketään.
23 Ao Todo-Poderoso não podemos alcançar; grande é em poder; porém a ninguém oprime em juízo e grandeza de justiça.
24 Sen tähden pelätkööt häntä ihmiset. Hän ei katso keneenkään, joka on omasta mielestään viisas."
24 Por isso, o temem os homens; ele não respeita os que são sábios no coração.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.