Jó 34

FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Sitten Elihu lausui ja sanoi:
1 Eliú disse mais:
2 "Te viisaat kuulkaa sanojani, ja kuunnelkaa minua, te tietomiehet.
2 “Vocês que são sábios e instruídos, escutem o que vou dizer.
3 Sillä korva koettelee sanat, ja kitalaki maistaa ruuan maun.
3 Assim como os ouvidos julgam o valor das palavras, e o paladar prova os alimentos,
4 Tutkikaamme, mikä on oikein, koettakaamme yhdessä ymmärtää, mikä on hyvä.
4 assim nós agora vamos examinar o caso e resolvê-lo do jeito que nos parecer melhor.
5 Sillä Job on sanonut: 'Olen vanhurskas, mutta Jumala on ottanut minulta oikeuteni.
5 “Jó está dizendo que é inocente e que Deus não quer lhe fazer justiça.
6 Pitäisikö minun valehdella oikeuteeni vedoten? Kuolettava nuoli on osunut minuun, vaikka en ole rikosta tehnyt.'
6 E pergunta: ‘Como é que eu poderia mentir, dizendo que estou errado? Sofro de uma doença que não tem cura, embora não tenha cometido nenhum pecado.’
7 Kuka mies on sellainen kuin Job, joka juo pilkkaa kuin vettä,
7 “Neste mundo não há ninguém como Jó, para quem é tão fácil zombar de Deus como beber um copo de água.
8 joka yhtyy väärintekijöiden seuraan ja vaeltaa jumalattomien miesten parissa?
8 Ele anda com homens maus e se ajunta com gente que não presta.
9 Sillä hän sanoo: 'Ei mies hyödy siitä, että on mieliksi Jumalalle.'
9 E diz assim: ‘Não adianta nada procurar agradar a Deus.’
10 Sen tähden kuulkaa minua, te ymmärtäväiset miehet: Pois se! Jumalattomuus ei ole Jumalan eikä vääryys Kaikkivaltiaan ominaisuus.
10 “Agora, vocês que têm juízo, me escutem. Será que Deus faria alguma coisa errada? Será que o Todo-Poderoso cometeria uma injustiça?
11 Vaan hän kostaa ihmiselle hänen tekonsa ja maksaa miehelle hänen vaelluksensa mukaan.
11 Ele nos paga de acordo com o que fazemos e dá a cada um o que merece.
12 Totisesti, Jumala ei tee väärin, Kaikkivaltias ei vääristä oikeutta.
12 Na verdade, o Deus Todo-Poderoso não faz o mal e não é injusto com ninguém.
13 Kuka on asettanut maan hänen valvontaansa, ja kuka on perustanut koko maanpiirin?
13 Quem entregou o poder a Deus? Quem o fez governador do
14 Jos hän ajattelisi vain itseään ja palauttaisi luokseen Henkensä ja Henkäyksensä,
14 Se Deus quisesse, poderia fazer voltar para si o fôlego, a respiração da gente;
15 niin kaikki liha yhdessä menehtyisi, ja ihminen tulisi tomuksi jälleen.
15 então todas as pessoas morreriam juntas, no mesmo instante, e voltariam de novo para o pó.
16 Jos sinulla on ymmärrystä, kuule tätä, ota korviisi sanojeni ääni.
16 “Agora, Jó, se você é sábio, escute e preste atenção no que vou dizer.
17 Taitaisiko todella se hallita, joka vihaa oikeutta? Vai tuomitsetko syylliseksi tuon hyvin Vanhurskaan,
17 Se Deus odiasse a justiça, não poderia governar o mundo. Será que você quer condenar aquele que é justo e poderoso?
18 joka sanoo kuninkaalle: 'Sinä kelvoton', ruhtinaille: 'Sinä jumalaton',
18 Deus condena os reis e as autoridades quando são maus, quando não prestam.
19 joka ei katso ruhtinaiden henkilöön eikä aseta rikasta köyhän edelle, koska he kaikki ovat hänen kättensä tekoa?
19 Ele não mostra preferência pelas pessoas que estão no poder, nem favorece os ricos em prejuízo dos pobres, pois todos foram criados por ele.
20 Tuossa tuokiossa he kuolevat, keskellä yötä; kansat järkkyvät ja häviävät, valtias siirretään pois käden koskematta.
20 A morte pode vir de repente, no meio da noite. A pessoa tem um ataque e morre. Deus não precisa de ajuda para matar os poderosos.
21 Sillä hänen silmänsä valvoo ihmisen teitä, ja hän näkee kaikki hänen askeleensa.
21 Pois ele sabe tudo o que fazemos e vê todos os passos que damos.
22 Ei ole pimeyttä, ei kuoleman varjoa, johon väärintekijät voisivat piiloutua.
22 Não existe nenhum lugar, por mais escuro que seja, onde um pecador possa se esconder de Deus.
23 Sillä Jumalan ei tarvitse kauan ihmistä tarkkailla, ennen kuin tämän on astuttava tuomiolle hänen eteensä.
23 Deus não precisa marcar um dia para que uma pessoa se apresente a fim de ser julgada por ele.
24 Hän musertaa mahtavat tutkimatta ja asettaa toiset heidän sijaansa.
24 Ele não necessita de examinar a vida dos poderosos para acabar com eles e dar a outros o seu lugar.
25 Niinpä hän tuntee heidän tekonsa ja kukistaa heidät yöllä, ja he ovat murskatut.
25 Pois Deus conhece o que eles fazem; de noite ele os derruba e esmaga.
26 Kuin jumalattomia hän kurittaa heitä julkisella paikalla,
26 Em público, na frente de todos, Deus os castiga como se fossem criminosos
27 koska he luopuivat häntä seuraamasta eivätkä huolineet ensinkään hänen teistään,
27 porque eles se afastaram dele e não quiseram obedecer a nenhum dos seus mandamentos.
28 vaan saattoivat köyhien huudon kohoamaan hänen eteensä, ja hän kuuli kurjien huudon.
28 Eles fizeram com que os gritos dos pobres e explorados subissem até Deus, e ele os escutou.
29 Jos hän on hiljaa, kuka häntä siitä tuomitsee? Jos hän peittää kasvonsa, kuka voi häntä katsella? Sekä kansaa että jokaista ihmistä hän valvoo,
29 “Mas, se Deus se calar, ninguém poderá condená-lo. Se ele esconder o rosto, as pessoas e as nações ficarão sem defesa
30 ettei pääse hallitsemaan jumalaton kansalle ansaksi.
30 e nada poderão fazer para evitar que homens maus as governem e explorem.
31 Sillä onko tässä sanottava Jumalalle: 'Kyllä kärsin, en enää tee väärin.
31 “Jó, será que você já reconheceu diante de Deus que você sofreu por causa dos seus pecados e que prometeu que não vai pecar mais?
32 Mitä en näe, neuvo minulle. Jos olen tehnyt vääryyttä, en enää tee.'
32 Será que você pediu a Deus que lhe mostrasse as suas faltas e resolveu parar de praticar o mal?
33 Sinunko mielesi mukaan Jumalan tulisi kostaa? Sinäkö hylkäät, sinäkö valitset, enkä minä? Puhu, mitä tiedät.
33 Se você não aceita o que Deus faz, como espera que ele faça o que você quer? Você é quem precisa responder, e não eu; diga-nos o que está pensando.
34 Ymmärtäväiset miehet puhuvat minulle, viisas mies, joka minua kuulee, lausuu:
34 “As pessoas sábias e sensatas que me estão escutando certamente dirão assim:
35 'Job puhuu vailla tietoa, ja hänen sanansa ovat ymmärrystä vailla.
35 ‘Jó não sabe o que está falando; o que ele diz não faz sentido.
36 Jospa Jobia tutkittaisiin perusteellisesti, koska hän kääntyy väärintekijöiden puoleen!
36 É só examinar bem as suas palavras, e a gente vê que ele responde como um perverso.
37 Sillä hän lisää syntiä syntiin, lyö kämmentä keskellämme ja syytää sanoja Jumalaa vastaan.'"
37 Jó é pecador, um pecador rebelde. Na nossa presença, zomba de Deus e não para de falar contra ele.’ ”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.