Jó 34

FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Sitten Elihu lausui ja sanoi:
1 Respondeu mais Eliú, dizendo:
2 "Te viisaat kuulkaa sanojani, ja kuunnelkaa minua, te tietomiehet.
2 Ouvi, vós, sábios, as minhas razões; e vós, entendidos, inclinai os ouvidos para mim.
3 Sillä korva koettelee sanat, ja kitalaki maistaa ruuan maun.
3 Porque o ouvido prova as palavras, como o paladar experimenta a comida.
4 Tutkikaamme, mikä on oikein, koettakaamme yhdessä ymmärtää, mikä on hyvä.
4 O que é direito escolhamos para nós; e conheçamos entre nós o que é bom.
5 Sillä Job on sanonut: 'Olen vanhurskas, mutta Jumala on ottanut minulta oikeuteni.
5 Porque Jó disse: Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
6 Pitäisikö minun valehdella oikeuteeni vedoten? Kuolettava nuoli on osunut minuun, vaikka en ole rikosta tehnyt.'
6 Apesar do meu direito sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.
7 Kuka mies on sellainen kuin Job, joka juo pilkkaa kuin vettä,
7 Que homem há como Jó, que bebe a zombaria como água?
8 joka yhtyy väärintekijöiden seuraan ja vaeltaa jumalattomien miesten parissa?
8 E caminha em companhia dos que praticam a iniqüidade, e anda com homens ímpios?
9 Sillä hän sanoo: 'Ei mies hyödy siitä, että on mieliksi Jumalalle.'
9 Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 Sen tähden kuulkaa minua, te ymmärtäväiset miehet: Pois se! Jumalattomuus ei ole Jumalan eikä vääryys Kaikkivaltiaan ominaisuus.
10 Portanto vós, homens de entendimento, escutai-me: Longe de Deus esteja o praticar a maldade e do Todo-Poderoso o cometer a perversidade!
11 Vaan hän kostaa ihmiselle hänen tekonsa ja maksaa miehelle hänen vaelluksensa mukaan.
11 Porque, segundo a obra do homem, ele lhe paga; e faz a cada um segundo o seu caminho.
12 Totisesti, Jumala ei tee väärin, Kaikkivaltias ei vääristä oikeutta.
12 Também, na verdade, Deus não procede impiamente; nem o Todo-Poderoso perverte o juízo.
13 Kuka on asettanut maan hänen valvontaansa, ja kuka on perustanut koko maanpiirin?
13 Quem lhe entregou o governo da terra? E quem fez todo o mundo?
14 Jos hän ajattelisi vain itseään ja palauttaisi luokseen Henkensä ja Henkäyksensä,
14 Se ele pusesse o seu coração contra o homem, e recolhesse para si o seu espírito e o seu fôlego,
15 niin kaikki liha yhdessä menehtyisi, ja ihminen tulisi tomuksi jälleen.
15 Toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 Jos sinulla on ymmärrystä, kuule tätä, ota korviisi sanojeni ääni.
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto; inclina os ouvidos ao som da minha palavra.
17 Taitaisiko todella se hallita, joka vihaa oikeutta? Vai tuomitsetko syylliseksi tuon hyvin Vanhurskaan,
17 Porventura o que odiasse o direito se firmaria? E tu condenarias aquele que é justo e poderoso?
18 joka sanoo kuninkaalle: 'Sinä kelvoton', ruhtinaille: 'Sinä jumalaton',
18 Ou dir-se-á a um rei: Oh! Vil? Ou aos príncipes: Oh! ímpios?
19 joka ei katso ruhtinaiden henkilöön eikä aseta rikasta köyhän edelle, koska he kaikki ovat hänen kättensä tekoa?
19 Quanto menos àquele, que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obras de suas mãos.
20 Tuossa tuokiossa he kuolevat, keskellä yötä; kansat järkkyvät ja häviävät, valtias siirretään pois käden koskematta.
20 Eles num momento morrem; e até à meia-noite os povos são perturbados, e passam, e os poderosos serão tomados não por mão humana.
21 Sillä hänen silmänsä valvoo ihmisen teitä, ja hän näkee kaikki hänen askeleensa.
21 Porque os seus olhos estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
22 Ei ole pimeyttä, ei kuoleman varjoa, johon väärintekijät voisivat piiloutua.
22 Não há trevas nem sombra de morte, onde se escondam os que praticam a iniqüidade.
23 Sillä Jumalan ei tarvitse kauan ihmistä tarkkailla, ennen kuin tämän on astuttava tuomiolle hänen eteensä.
23 Porque Deus não sobrecarrega o homem mais do que é justo, para o fazer ir a juízo diante dele.
24 Hän musertaa mahtavat tutkimatta ja asettaa toiset heidän sijaansa.
24 Quebranta aos fortes, sem que se possa inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 Niinpä hän tuntee heidän tekonsa ja kukistaa heidät yöllä, ja he ovat murskatut.
25 Ele conhece, pois, as suas obras; de noite os transtorna, e ficam moídos.
26 Kuin jumalattomia hän kurittaa heitä julkisella paikalla,
26 Ele os bate como ímpios que são, à vista dos espectadores;
27 koska he luopuivat häntä seuraamasta eivätkä huolineet ensinkään hänen teistään,
27 Porquanto se desviaram dele, e não compreenderam nenhum de seus caminhos,
28 vaan saattoivat köyhien huudon kohoamaan hänen eteensä, ja hän kuuli kurjien huudon.
28 De sorte que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
29 Jos hän on hiljaa, kuka häntä siitä tuomitsee? Jos hän peittää kasvonsa, kuka voi häntä katsella? Sekä kansaa että jokaista ihmistä hän valvoo,
29 Se ele aquietar, quem então inquietará? Se encobrir o rosto, quem então o poderá contemplar? Seja isto para com um povo, seja para com um homem só,
30 ettei pääse hallitsemaan jumalaton kansalle ansaksi.
30 Para que o homem hipócrita nunca mais reine, e não haja laços no povo.
31 Sillä onko tässä sanottava Jumalalle: 'Kyllä kärsin, en enää tee väärin.
31 Na verdade, quem a Deus disse: Suportei castigo, não ofenderei mais.
32 Mitä en näe, neuvo minulle. Jos olen tehnyt vääryyttä, en enää tee.'
32 O que não vejo, ensina-me tu; se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer?
33 Sinunko mielesi mukaan Jumalan tulisi kostaa? Sinäkö hylkäät, sinäkö valitset, enkä minä? Puhu, mitä tiedät.
33 Virá de ti como há de ser a recompensa, para que tu a rejeites? Faze tu, pois, e não eu, a escolha; fala logo o que sabes.
34 Ymmärtäväiset miehet puhuvat minulle, viisas mies, joka minua kuulee, lausuu:
34 Os homens de entendimento dirão comigo, e o homem sábio que me ouvir:
35 'Job puhuu vailla tietoa, ja hänen sanansa ovat ymmärrystä vailla.
35 Jó falou sem conhecimento; e às suas palavras falta prudência.
36 Jospa Jobia tutkittaisiin perusteellisesti, koska hän kääntyy väärintekijöiden puoleen!
36 Pai meu! Provado seja Jó até ao fim, pelas suas respostas próprias de homens malignos.
37 Sillä hän lisää syntiä syntiin, lyö kämmentä keskellämme ja syytää sanoja Jumalaa vastaan.'"
37 Porque ao seu pecado acrescenta a transgressão; entre nós bate palmas, e multiplica contra Deus as suas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.