Jó 32

FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Kun nämä kolme miestä eivät enää vastanneet Jobille, koska hän oli omissa silmissään vanhurskas,
1 E aqueles três homens cessaram de responder a Jó; porque era justo aos seus próprios olhos.
2 vihastui buusilainen Elihu, Baarakelin poika, joka oli Raamin sukua. Hän vihastui Jobiin, koska tämä piti itseään Jumalaa vanhurskaampana,
2 Então se acendeu a ira de Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão; acendeu-se a sua ira contra Jó, porque este se justificava a si mesmo, e não a Deus.
3 ja tämän kolmeen ystävään hän vihastui, koska he eivät löytäneet vastausta, ja kuitenkin syyttivät Jobia.
3 Também contra os seus três amigos se acendeu a sua ira, porque não tinham achado o que responder, e contudo tinham condenado a Jó.
4 Elihu oli odottanut kunnes toiset olivat puhuneet puhuttavansa Jobille, koska toiset olivat iältään häntä vanhempia.
4 Ora, Eliú havia esperado para falar a Jó, porque eles eram mais idosos do que ele.
5 Mutta kun Elihu näki, ettei noilla kolmella miehellä ollut sanaa suussaan vastaukseksi, hän vihastui.
5 Quando, pois, Eliú viu que não havia resposta na boca daqueles três homens, acendeu-se-lhe a ira.
6 Niin buusilainen Elihu, Baarakelin poika, lausui ja sanoi: "Nuori minä olen iältäni, ja te olette vanhoja. Sen tähden minä arkailin ja pelkäsin ilmoittaa tietoani teille.
6 Então respondeu Eliú, filho de Baraquel, o buzita, dizendo: Eu sou de pouca idade, e vós sois, idosos; arreceei-me e temi de vos declarar a minha opinião.
7 Ajattelin: 'Puhukoon ikä, ja vuosien paljous julistakoon viisautta.'
7 Dizia eu: Falem os dias, e a multidão dos anos ensine a sabedoria.
8 Mutta onhan ihmisissä henki, ja Kaikkivaltiaan Henkäys antaa heille ymmärrystä.
8 Há, porém, um espírito no homem, e o sopro do Todo-Poderoso o faz entendido.
9 Eivät iäkkäät ole viisaimmat, eivätkä vanhat ymmärrä, mikä on oikein.
9 Não são os velhos que são os sábios, nem os anciãos que entendem o que é reto.
10 Sen tähden sanon: Kuule minua; minäkin ilmoitan, mitä tiedän.
10 Pelo que digo: Ouvi-me, e também eu declararei a minha opinião.
11 Katso, olen odottanut, mitä teillä olisi sanomista, kuullakseni, kunnes olette käsittäneet asian ja kunnes löydätte sanat.
11 Eis que aguardei as vossas palavras, escutei as vossas considerações, enquanto buscáveis o que dizer.
12 Niin, tarkkailin teitä, mutta katso, kukaan teistä ei korjannut Jobin puheita eikä kukaan teistä vastannut hänen puheisiinsa.
12 Eu, pois, vos prestava toda a minha atenção, e eis que não houve entre vós quem convencesse a Jó, nem quem respondesse às suas palavras;
13 Älkää sanoko: 'Olemme löytäneet viisauden: Jumala on hänet hylännyt, ei ihminen.'
13 pelo que não digais: Achamos a sabedoria; Deus é que pode derrubá-lo, e não o homem.
14 Hän ei ole suunnannut sanojaan minua vastaan, enkä minä vastaa hänelle teidän puheillanne.
14 Ora ele não dirigiu contra mim palavra alguma, nem lhe responderei com as vossas palavras.
15 He pelästyivät eivätkä enää vastaa, sanat puuttuvat heiltä.
15 Estão pasmados, não respondem mais; faltam-lhes as palavras.
16 Odottaisinko, kun he eivät puhu, kun he seisovat eivätkä enää vastaa?
16 Hei de eu esperar, porque eles não falam, porque já pararam, e não respondem mais?
17 Vastaanpa minäkin osaltani, minäkin ilmoitan tietoni.
17 Eu também darei a minha resposta; eu também declararei a minha opinião.
18 Sillä olen sanoja täynnä, henki rinnassani ahdistaa minua.
18 Pois estou cheio de palavras; o espírito dentro de mim me constrange.
19 Katso, rintani on kuin avaamaton viinileili, se on pakahtumaisillaan kuin nuorella viinillä täytetyt leilit.
19 Eis que o meu peito é como o mosto, sem respiradouro, como odres novos que estão para arrebentar.
20 Tahdon puhua saadakseni helpotusta, avata huuleni ja vastata.
20 Falarei, para que ache alívio; abrirei os meus lábios e responderei:
21 En pidä kenenkään puolta enkä ketään ihmistä imartele.
21 Que não faça eu acepção de pessoas, nem use de lisonjas para com o homem.
22 Sillä en osaa imarrella. Silloin Luojani ottaisi minut kohta pois."
22 Porque não sei usar de lisonjas; do contrário, em breve me levaria o meu Criador.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.