Jó 22
FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Teemanilainen Elifas lausui ja sanoi:
1 Então Elifaz, de Temã, respondeu:
2 "Taitaako ihminen hyödyttää Jumalaa? Ei, vaan ymmärtäväinen hyödyttää ainoastaan itseään.
2 “Pode alguém fazer algo para ajudar a Deus? Pode alguém, ainda que sábio, lhe ser útil?
3 Onko Kaikkivaltiaalla etua siitä, jos olet vanhurskas, tai voittoa siitä, jos vaellat nuhteettomana?
3 Que vantagem há para o Todo-poderoso em você ser justo? Ele ganharia alguma coisa se você fosse perfeito?
4 Pelkäisikö hän nuhdella sinua ja astua kanssasi oikeuteen?
4 É por causa de seu temor que ele o acusa e traz juízo contra você?
5 Eikö pahuutesi ole suuri eikä synneilläsi ole loppua?
5 Não! É por causa de sua perversidade; seus pecados não têm limites!
6 Sillä otithan veljiltäsi pantin syyttä ja riistit vaatteet alastomilta.
6 “Por certo você emprestou dinheiro a seu amigo e exigiu roupas dele como garantia; sim, você o deixou sem ter o que vestir.
7 Et antanut nääntyvälle vettä juoda, ja nälkäiseltä kielsit leivän.
7 Recusou-se a dar água ao sedento e comida ao faminto.
8 Maa tuli vahvan miehen omaksi, ja vain korkea-arvoinen sai siinä asua.
8 Pensou que a terra pertencia aos poderosos e que somente os privilegiados tinham direito a ela.
9 Lesket sinä lähetit luotasi tyhjin käsin, ja orpojen käsivarret murskattiin.
9 Mandou a viúva embora de mãos vazias e acabou com as esperanças dos órfãos.
10 Sen tähden paulat nyt sinua ympäröivät, ja äkillinen pelko kauhistuttaa sinua –
10 Por isso está cercado de armadilhas e estremece com temores repentinos.
11 vai etkö näe pimeyttä? – ja vesitulva peittää sinut.
11 Por isso está em trevas e não consegue ver, e ondas de águas o cobrem.
12 Eikö Jumala ole korkea kuin taivas? Katso, kuinka korkealla on tähtien laki.
12 “Deus é grande, mais alto que os céus, mais alto que as estrelas mais distantes.
13 Mutta sinä sanot: 'Mitä Jumala tietää? Voiko hän tuomita paksujen pilvien takaa?'
13 Você, porém, responde: ‘Por isso Deus não vê o que faço! Como pode julgar através da densa escuridão?
14 Pilvet ovat hänellä verhona, niin ettei hän näe; ja taivaanrannalla hän kuljeskelee.
14 Nuvens espessas se movem ao seu redor, e ele não pode nos ver; está lá no alto, caminhando pela abóbada do céu!’.
15 Tahdotko seurata iänikuista polkua, jota pahantekijät vaelsivat,
15 “Você continuará nos velhos caminhos, nos quais sempre andaram os perversos?
16 ne, jotka hävitettiin ennen aikojaan ja joiden perustuksen virta huuhtoi pois,
16 Eles foram levados embora em tenra idade; os alicerces de sua vida foram arrastados pela correnteza.
17 jotka sanoivat Jumalalle: 'Poistu meistä. Mitä Kaikkivaltias voisi meille tehdä?'
17 Pois disseram a Deus: ‘Deixa-nos em paz! O que o Todo-poderoso pode fazer conosco?’.
18 Kuitenkin hän oli täyttänyt heidän talonsa hyvyydellä. Mutta minusta olkoon kaukana jumalattomien neuvo.
18 E, no entanto, foi ele que lhes encheu o lar de coisas boas; por isso quero distância desse modo de pensar.
19 Vanhurskaat näkevät sen ja iloitsevat, ja viaton pilkkaa heitä:
19 “Os justos se alegrarão ao ver a destruição dos perversos, e, com desprezo, os inocentes zombarão deles.
20 'Totisesti, vastustajamme ovat hävinneet, ja mitä heistä jäi, sen kulutti tuli.'
20 Dirão: ‘Vejam, nossos inimigos foram destruídos, e suas riquezas, consumidas pelo fogo’.
21 Tee siis sovinto ja elä rauhassa hänen kanssaan, niin siitä koituu sinulle paljon hyvää.
21 “Sujeite-se a Deus, e terá paz; então as coisas lhe irão bem.
22 Ota opetusta hänen suustaan ja kätke hänen sanansa sydämeesi.
22 Ouça as instruções de Deus e guarde-as no coração.
23 Kun palaat Kaikkivaltiaan luo, tulet rakennetuksi ja karkotat vääryyden kauaksi teltaltasi,
23 Se voltar para o Todo-poderoso, será restaurado; portanto, coloque sua vida em ordem.
24 panet kulta-aarteesi tomuun ja Oofirin kullan purojen kivien joukkoon.
24 Se abrir mão de sua cobiça por dinheiro e lançar no rio seu ouro precioso,
25 Kaikkivaltias tulee kulta-aarteeksesi ja välkkyväksi hopeaksesi,
25 o Todo-poderoso será seu tesouro; ele será sua prata de grande valor!
26 silloin on ilosi oleva Kaikkivaltiaassa, ja sinä nostat kasvosi Jumalan puoleen.
26 “Então você se alegrará no Todo-poderoso e levantará os olhos para ele.
27 Kun rukoilet häntä, hän kuulee sinua, ja sinä saat täyttää lupauksesi.
27 Orará a Deus, e ele o ouvirá, e você cumprirá seus votos.
28 Jos mitä päätät, se sinulle onnistuu, ja sinun teillesi loistaa valo.
28 Será bem-sucedido em tudo que decidir fazer, e a luz brilhará em seu caminho.
29 Sinä sanot niistä, jotka nöyrtyvät, sanot: se on ylentämiseni, ja hän pelastaa nöyrtyneen.
29 Se outros estiverem em dificuldade e você disser: ‘Ajuda-os’, Deus os salvará.
30 Hän pelastaa senkin, joka ei ole viaton. Hän pelastuu kättesi puhtauden tähden."
30 Até mesmo pecadores serão resgatados; sim, serão resgatados porque você tem mãos puras”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.