Jó 22

FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Teemanilainen Elifas lausui ja sanoi:
1 Então Elifaz, o temanita, tomou a palavra e disse:
2 "Taitaako ihminen hyödyttää Jumalaa? Ei, vaan ymmärtäväinen hyödyttää ainoastaan itseään.
2 “Pode o homem ser de algum proveito para Deus? Não! O sábio só é útil a si mesmo.
3 Onko Kaikkivaltiaalla etua siitä, jos olet vanhurskas, tai voittoa siitä, jos vaellat nuhteettomana?
3 Será que o Todo-Poderoso tem interesse em que você seja justo? Será que ele tem algum lucro, se você for perfeito em todos os seus caminhos?
4 Pelkäisikö hän nuhdella sinua ja astua kanssasi oikeuteen?
4 Ou será que é por causa do seu temor a Deus que ele o repreende ou entra em juízo contra você?
5 Eikö pahuutesi ole suuri eikä synneilläsi ole loppua?
5 Não é fato que é grande a sua maldade, e incalculável a sua iniquidade?
6 Sillä otithan veljiltäsi pantin syyttä ja riistit vaatteet alastomilta.
6 Porque sem motivo você exigiu penhores do seu irmão e despojou das roupas os que estavam seminus.
7 Et antanut nääntyvälle vettä juoda, ja nälkäiseltä kielsit leivän.
7 Você não deu água ao cansado e ao faminto você se recusou a dar pão.
8 Maa tuli vahvan miehen omaksi, ja vain korkea-arvoinen sai siinä asua.
8 A terra pertencia ao homem poderoso, e só os privilegiados moravam nela.
9 Lesket sinä lähetit luotasi tyhjin käsin, ja orpojen käsivarret murskattiin.
9 Você despediu as viúvas de mãos vazias, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 Sen tähden paulat nyt sinua ympäröivät, ja äkillinen pelko kauhistuttaa sinua –
10 Por isso, você está cercado de laços, e repentino pavor toma conta de você.
11 vai etkö näe pimeyttä? – ja vesitulva peittää sinut.
11 Está submerso por trevas, que impedem você de enxergar, e pelas águas transbordantes que o cobrem.”
12 Eikö Jumala ole korkea kuin taivas? Katso, kuinka korkealla on tähtien laki.
12 “Não está Deus nas alturas do céu? Olhe para as estrelas mais altas! Que altura!
13 Mutta sinä sanot: 'Mitä Jumala tietää? Voiko hän tuomita paksujen pilvien takaa?'
13 E você diz: ‘O que é que Deus sabe? Será que ele pode julgar através de densa escuridão?
14 Pilvet ovat hänellä verhona, niin ettei hän näe; ja taivaanrannalla hän kuljeskelee.
14 Grossas nuvens o encobrem, de modo que não pode ver; ele só passeia pela abóbada do céu.’”
15 Tahdotko seurata iänikuista polkua, jota pahantekijät vaelsivat,
15 “Você quer seguir a rota antiga, que os iníquos percorreram?
16 ne, jotka hävitettiin ennen aikojaan ja joiden perustuksen virta huuhtoi pois,
16 Estes foram levados antes do tempo; uma torrente arrastou os seus alicerces.
17 jotka sanoivat Jumalalle: 'Poistu meistä. Mitä Kaikkivaltias voisi meille tehdä?'
17 Diziam a Deus: ‘Deixa-nos em paz.’ E perguntavam: ‘O que pode fazer-nos o Todo-Poderoso?’
18 Kuitenkin hän oli täyttänyt heidän talonsa hyvyydellä. Mutta minusta olkoon kaukana jumalattomien neuvo.
18 Contudo, foi Deus quem encheu de bens as casas deles. Longe de mim o conselho dos ímpios!
19 Vanhurskaat näkevät sen ja iloitsevat, ja viaton pilkkaa heitä:
19 Os justos veem a destruição deles e se alegram; o inocente zomba deles,
20 'Totisesti, vastustajamme ovat hävinneet, ja mitä heistä jäi, sen kulutti tuli.'
20 dizendo: ‘Na verdade, os nossos adversários foram destruídos, e o fogo consumiu o resto deles.’”
21 Tee siis sovinto ja elä rauhassa hänen kanssaan, niin siitä koituu sinulle paljon hyvää.
21 “Portanto, reconcilie-se com Deus, viva em paz com ele e assim lhe sobrevirá o bem.
22 Ota opetusta hänen suustaan ja kätke hänen sanansa sydämeesi.
22 Aceite a instrução que vem da boca de Deus e guarde as palavras dele em seu coração.
23 Kun palaat Kaikkivaltiaan luo, tulet rakennetuksi ja karkotat vääryyden kauaksi teltaltasi,
23 Se você se converter ao Todo-Poderoso, será restabelecido; se afastar da sua tenda a injustiça
24 panet kulta-aarteesi tomuun ja Oofirin kullan purojen kivien joukkoon.
24 e lançar ao pó o seu ouro — o ouro de Ofir entre pedras dos ribeiros —,
25 Kaikkivaltias tulee kulta-aarteeksesi ja välkkyväksi hopeaksesi,
25 então o Todo-Poderoso será o seu ouro e a sua prata escolhida.
26 silloin on ilosi oleva Kaikkivaltiaassa, ja sinä nostat kasvosi Jumalan puoleen.
26 Então você encontrará prazer no Todo-Poderoso e levantará o seu rosto para Deus.
27 Kun rukoilet häntä, hän kuulee sinua, ja sinä saat täyttää lupauksesi.
27 Você fará oração, e Deus o ouvirá; e você pagará os seus votos.
28 Jos mitä päätät, se sinulle onnistuu, ja sinun teillesi loistaa valo.
28 Se você projetar alguma coisa, ela lhe será bem-sucedida, e a luz brilhará em seus caminhos.
29 Sinä sanot niistä, jotka nöyrtyvät, sanot: se on ylentämiseni, ja hän pelastaa nöyrtyneen.
29 Se forem humilhados, você dirá: ‘Para cima!’ E Deus salvará o humilde.
30 Hän pelastaa senkin, joka ei ole viaton. Hän pelastuu kättesi puhtauden tähden."
30 Livrará até o que não é inocente; sim, será libertado, porque você tem as mãos limpas.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.