Jó 22
FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Teemanilainen Elifas lausui ja sanoi:
1 Então Elifaz, o temanita, respondeu e disse:
2 "Taitaako ihminen hyödyttää Jumalaa? Ei, vaan ymmärtäväinen hyödyttää ainoastaan itseään.
2 Pode um homem ter algum proveito para Deus, como aquele que é sábio pode ser proveitoso a si mesmo?
3 Onko Kaikkivaltiaalla etua siitä, jos olet vanhurskas, tai voittoa siitä, jos vaellat nuhteettomana?
3 Tem o Todo-Poderoso algum prazer em que tu sejas justo; ou é ganho para ele que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 Pelkäisikö hän nuhdella sinua ja astua kanssasi oikeuteen?
4 Reprovar-te-á ele por medo de ti; entrará ele contigo em juízo?
5 Eikö pahuutesi ole suuri eikä synneilläsi ole loppua?
5 Não é grande a tua maldade, e tuas iniquidades infinitas?
6 Sillä otithan veljiltäsi pantin syyttä ja riistit vaatteet alastomilta.
6 Porque penhoraste a teu irmão por nada, e despojaste o nu de suas vestes.
7 Et antanut nääntyvälle vettä juoda, ja nälkäiseltä kielsit leivän.
7 Tu não deste água ao cansado para beber, e retiveste o pão ao faminto.
8 Maa tuli vahvan miehen omaksi, ja vain korkea-arvoinen sai siinä asua.
8 Mas quanto ao homem poderoso, este teve a terra, e o homem honrado habitou nela.
9 Lesket sinä lähetit luotasi tyhjin käsin, ja orpojen käsivarret murskattiin.
9 As viúvas despediste vazias, e os braços dos sem pai foram quebrados.
10 Sen tähden paulat nyt sinua ympäröivät, ja äkillinen pelko kauhistuttaa sinua –
10 Portanto, laços estão ao seu redor, e o medo repentino te perturba;
11 vai etkö näe pimeyttä? – ja vesitulva peittää sinut.
11 ou trevas que não podes ver; e a abundância de águas te cobre.
12 Eikö Jumala ole korkea kuin taivas? Katso, kuinka korkealla on tähtien laki.
12 Não está Deus na altura do céu? E contempla a altura das estrelas; quão elevadas estão!
13 Mutta sinä sanot: 'Mitä Jumala tietää? Voiko hän tuomita paksujen pilvien takaa?'
13 E tu dizes: Como sabe Deus? Pode ele julgar através da nuvem escura?
14 Pilvet ovat hänellä verhona, niin ettei hän näe; ja taivaanrannalla hän kuljeskelee.
14 As nuvens espessas são um esconderijo para ele, que ele não vê; e ele anda pelo circuito do céu.
15 Tahdotko seurata iänikuista polkua, jota pahantekijät vaelsivat,
15 Marcaste tu o velho caminho pelo qual os homens perversos pisaram?
16 ne, jotka hävitettiin ennen aikojaan ja joiden perustuksen virta huuhtoi pois,
16 Que foram cortados fora do tempo, cujo fundamento foi transbordado por uma enchente;
17 jotka sanoivat Jumalalle: 'Poistu meistä. Mitä Kaikkivaltias voisi meille tehdä?'
17 que diziam a Deus: Retira-te de nós. E o que pode o Todo-Poderoso fazer por eles?
18 Kuitenkin hän oli täyttänyt heidän talonsa hyvyydellä. Mutta minusta olkoon kaukana jumalattomien neuvo.
18 Ainda assim, ele encheu as suas casas de coisas boas; mas o conselho do perverso está longe de mim.
19 Vanhurskaat näkevät sen ja iloitsevat, ja viaton pilkkaa heitä:
19 Os justos o veem, e se alegram; e os inocentes riem deles para escarnecerem.
20 'Totisesti, vastustajamme ovat hävinneet, ja mitä heistä jäi, sen kulutti tuli.'
20 Porquanto nossa subsistência não é cortada, mas o resto dela o fogo consome.
21 Tee siis sovinto ja elä rauhassa hänen kanssaan, niin siitä koituu sinulle paljon hyvää.
21 Familiariza-te agora com ele, e fica em paz; assim o bem virá sobre ti.
22 Ota opetusta hänen suustaan ja kätke hänen sanansa sydämeesi.
22 Recebe, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.
23 Kun palaat Kaikkivaltiaan luo, tulet rakennetuksi ja karkotat vääryyden kauaksi teltaltasi,
23 Se te voltares ao Todo-Poderoso, serás edificado; tu colocarás a iniquidade para longe de teus tabernáculos.
24 panet kulta-aarteesi tomuun ja Oofirin kullan purojen kivien joukkoon.
24 Então acumularás ouro como pó, e o ouro de Ofir como as pedras dos ribeiros.
25 Kaikkivaltias tulee kulta-aarteeksesi ja välkkyväksi hopeaksesi,
25 Sim, o Todo-Poderoso será a tua defesa, e tu terás abundância de prata.
26 silloin on ilosi oleva Kaikkivaltiaassa, ja sinä nostat kasvosi Jumalan puoleen.
26 Porque então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás a tua face a Deus.
27 Kun rukoilet häntä, hän kuulee sinua, ja sinä saat täyttää lupauksesi.
27 Tu farás a tua oração a ele, e ele te ouvirá, e pagarás os teus votos.
28 Jos mitä päätät, se sinulle onnistuu, ja sinun teillesi loistaa valo.
28 Também decretarás uma coisa, e ela lhe será estabelecida, e a luz brilhará sobre os teus caminhos.
29 Sinä sanot niistä, jotka nöyrtyvät, sanot: se on ylentämiseni, ja hän pelastaa nöyrtyneen.
29 Quando os homens forem humilhados, então tu dirás: Há exaltação! E ele salvará a pessoa humilde.
30 Hän pelastaa senkin, joka ei ole viaton. Hän pelastuu kättesi puhtauden tähden."
30 E ele livrará a ilha do inocente; e ela é libertada pela pureza de tuas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.