Jó 10

FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 "Sieluni on kyllästynyt elämään. Päästän valitukseni valloilleen ja puhun sieluni murheessa,
1 A minha alma está desgostosa da vida, dou livre curso ao meu lamento; falarei na amargura de meu coração.
2 sanon Jumalalle: 'Älä tuomitse minua syylliseksi; ilmaise minulle, miksi vaadit minut tilille.
2 Em lugar de me condenar, direi a Deus: Mostra-me por que razão me tratas assim.
3 Onko sinulla hyötyä siitä, että teet väkivaltaa, että oman käsialasi hylkäät, mutta valaiset jumalattomien neuvoa?
3 Encontras prazer em oprimir, em renegar a obra de tuas mãos, em favorecer os planos dos maus?
4 Onko sinulla lihan silmät, katsotko, niin kuin ihminen katsoo?
4 Terás olhos de carne, ou vês as coisas como as vêem os homens?
5 Ovatko päiväsi kuin ihmisen päivät ja ovatko vuotesi kuin miehen vuodet,
5 Serão os teus dias como os dias de um mortal, e teus anos, como os dos humanos,
6 koska etsit vääryyttä minusta ja tutkit syntiäni,
6 para que procures a minha culpa e persigas o meu pecado,
7 vaikka tiedät, etten ole syyllinen ja että ei ole ketään, joka auttaa käsistäsi?'
7 quando sabes que não sou culpado e que ninguém me pode salvar de tuas mãos?
8 Kätesi ovat minut luoneet ja tehneet. Yhtä kaikki sinä tuhoat minut perin juurin.
8 Tuas mãos formaram-me e fizeram-me; mudando de idéia, me destruirás!
9 Muista, että sinä olet muovaillut minua kuin savea, ja nyt muutat minut tomuksi jälleen.
9 Lembra-te de que me formaste como o barro; far-me-ás agora voltar à terra?
10 Etkö sinä valanut minua kuin maitoa ja juoksuttanut kuin juustoa?
10 Não me ordenhaste como leite e coalhaste como queijo?
11 Sinä puetit minut nahalla ja lihalla ja kudoit minut kokoon luista ja jänteistä.
11 De pele e carne me revestiste, de ossos e nervos me teceste:
12 Elämän ja armon sinä olet minulle suonut, ja huolenpitosi on varjellut henkeni.
12 concedeste-me vida e misericórdia; tua providência conservou o meu espírito.
13 Mutta sinä kätkit sydämeesi tämän. Tiedän, että tämä oli mielessäsi:
13 Mas eis o que escondias em teu coração, vejo bem o que meditavas.
14 jos minä syntiä tein, sinä vartioit minua, etkä antanut rikostani anteeksi.
14 Se peco, me observas, não perdoarás o meu pecado.
15 Jos olisin syyllinen, niin voi minua! Ja vaikka olisin oikeassa, en kuitenkaan voisi päätäni nostaa, häpeästä kylläisenä ja kurjuuttani katsellen.
15 Se eu for culpado, ai de mim! Se for inocente, não ousarei levantar a cabeça, farto de vergonha e consciente de minha miséria.
16 Jos pääni nousee, sinä ajat minua kuin leijona ja teet yhä ihmeitäsi minua vastaan.
16 Esgotado, me caças como um leão. Não cessas de desfraldar contra mim teu estranho poder;
17 Sinä hankit yhä uusia todistajia minua vastaan, ja vihasi minuun kasvaa, ja sinä tuot toiset joukot kimppuuni.
17 redobras contra mim teus assaltos, teu furor cresce contra mim, e vigorosas tropas vêm-me cercar.
18 Miksi toit minut ilmoille äitini kohdusta? Jospa olisin kuollut ihmissilmän näkemättä!
18 Por que me tiraste do ventre? Teria morrido; nenhum olho me teria visto.
19 Olisin, kuin minua ei olisi ollutkaan, ja minut olisi kannettu äidin kohdusta hautaan.
19 Teria sido como se nunca tivesse existido: do ventre, me teriam levado ao túmulo.
20 Ovathan päiväni vähän aikaa kestävät. Hän antakoon minun olla rauhassa, hän kääntyköön minusta pois, että voisin iloita vähän aikaa,
20 Não são bem curtos os dias de minha vida? Que ele me deixe respirar um instante,
21 ennen kuin lähden pimeyden ja kuoleman varjon maahan sieltä koskaan palaamatta,
21 antes que eu parta, para não mais voltar, ao tenebroso país das sombras da morte,
22 maahan, jonka pimeys on synkkä kuoleman varjo ja sekasorto ja jossa valkeneminenkin on pimeyttä."
22 opaca e sombria região, reino de sombra e de caos, onde a noite faz as vezes de claridade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.