Neemias 10
CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs BKJ
1 ⌈Kvůli všemu tomuto⌉ uzavíráme a sepisujeme smlouvu; na zapečetěné listině jsou naše knížata, naši lévité a naši kněží.
1 Ora, os que selaram foram: Neemias, o tirsata, o filho de Hacalias, e Zedequias,
2 Na zapečetěných listinách byli: Místodržitel Nehemjáš, syn Chakaljášův, a Sidkijáš,
2 Seraías, Azarias, Jeremias,
3 Serajáš, Azarjáš, Jeremjáš,
3 Pasur, Amarias, Malquias,
4 Pašchúr, Amarjáš, Malkijáš,
4 Hatus, Sebanias, Maluque,
5 Chatúš, Šebanjáš, Malúk,
5 Harim, Meremote, Obadias,
6 Charim, Meremót, Obadjáš,
6 Daniel, Ginetom, Baruque,
7 Daniel, Ginetón, Báruk,
7 Mesulão, Abias, Miamim,
8 Mešulám, Abijáš, Mijamín,
8 Maaseias, Bilgai, Semaías; estes eram os sacerdotes.
9 Maazjáš, Bilgaj, Šemajáš; to jsou kněží.
9 E os levitas: Jesuá, o filho de Azanias, Binui, dos filhos de Henadade, e Cadmiel;
10 Lévité: Jéšua, syn Azanjášův, Binúj ze synů Chenadadových, Kadmíel,
10 e os seus irmãos: Sebanias, Hodias, Quelita, Pelaías, Hanã,
11 a jejich bratři Šebanjáš, Hódijáš, Kelíta, Pelajáš, Chánan,
11 Mica, Reobe, Hasabias,
12 Míka, Rechób, Chašabjáš,
12 Zacur, Serebias, Sebanias,
13 Zakúr, Šerebjáš, Šebanjáš,
13 Hodias, Bani, Beninu.
14 Hódijáš, Baní, Benínú.
14 Os chefes do povo: Parós, Paate-Moabe, Elão, Zatu, Bani,
15 Předáci lidu: Pareóš, Pachat–moáb, Élam, Zatú, Baní,
15 Buni, Azgade, Bebai,
16 Buní, Azgad, Bebaj,
16 Adonias, Bigvai, Adim,
17 Adónijáš, Bigvaj, Adín,
17 Ater, Ezequias, Azur,
18 Ater, Chizkijáš, Azúr,
18 Hodias, Hasum, Besai,
19 Hódijáš, Chašum, Besaj,
19 Harife, Anatote, Nebai,
20 Charíf, Anatót, Nébaj,
20 Magpias, Mesulão, Hezir,
21 Magpíaš, Mešulám, Chezír,
21 Mesezabel, Zadoque, Jadua,
22 Mešézabel, Sádok, Jadúa,
22 Pelatias, Hanã, Anaías,
23 Pelatjáš, Chánan, Anajáš,
23 Oseias, Hananias, Hassube,
24 Hóšea, Chananjáš, Chašúb,
24 Haloés, Pileá, Sobeque,
25 Lócheš, Pilchá, Šobek,
25 Reum, Hasabna, Maaseias;
26 Rechúm, Chašabna, Maasejáš
26 e Aías, Hanã, Anã,
27 a Achijáš, Chánan, Anan,
27 Maluque, Harim e Baaná.
28 Malúk, Charim, Baana.
28 E o restante do povo, os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, os netineus, e todos aqueles que haviam se separado dos povos das terras para a lei de Deus, as suas esposas, os seus filhos, e as suas filhas, cada um tendo conhecimento, e tendo entendimento;
29 Ostatek lidu, kněží, lévité, vrátní, zpěváci, chrámoví nevolníci a všichni, kdo se oddělili z národů zemí pro Boží zákon, jejich ženy, jejich synové a jejich dcery, všichni, kdo byli schopni znát a rozumět,
29 eles se apegaram aos seus irmãos, aos seus nobres, e entraram em uma maldição e em um juramento, de andar na lei de Deus, a qual foi dada por Moisés, o servo de Deus, e de observar e praticar todos os mandamentos do SENHOR nosso Senhor, e os seus juízos e os seus estatutos;
30 se připojili ke svým bratrům a svým vznešeným předákům a vstoupili pod prokletí a pod přísahu, že budou žít podle Božího zákona, který byl vydán prostřednictvím Božího otroka Mojžíše, a že budou zachovávat a plnit všechny příkazy Hospodina, našeho Pána, jeho nařízení a jeho ustanovení.
30 e que nós não entregaríamos as nossas filhas aos povos da terra, nem tomaríamos as suas filhas para os nossos filhos;
31 A že nebudeme dávat své dcery národům země ani nebudeme brát jejich dcery pro své syny.
31 e se os povos da terra trouxessem produtos ou alguma provisão no dia do shabat para venderem, que nós não os compraríamos deles nem no shabat nem no dia santo; e que nós desistiríamos do sétimo ano, e da cobrança de todas as dívidas.
32 Jestliže národy země přinášejí zboží a jakékoliv obilí v sobotní den, aby je prodávali, v sobotu, ve svatý den, nebudeme od nich nic brát. V sedmém roce se zřekneme úrody a vymáhání ⌈jakéhokoliv dluhu.⌉
32 Além disso, fizemos ordenanças para nós, de encarregarmos cada ano, com a terça parte de um shekel para o serviço da casa do nosso Deus;
33 ⌈Přijímáme pro sebe také závazek,⌉ že budeme dávat třetinu šekelu za rok pro službu domu našeho Boha.
33 para os pães da proposição, e para a oferta contínua de alimento, para a oferta queimada contínua, dos shabats, das luas novas, para as festas marcadas, e para as coisas santas, e para as ofertas pelo pecado, para fazer expiação por Israel, e para toda a obra da casa do nosso Deus.
34 Na předkladný chléb, ustavičnou přídavnou oběť, na ustavičnou zápalnou oběť, na oběti o sobotách, o novoluních, na svátky, na svaté dary, na oběti za hřích k získání smíření pro Izrael a veškerou službu domu našeho Boha.
34 E nós lançamos a sorte no meio dos sacerdotes, dos levitas, e do povo, para a oferta de lenha, para trazê-la à casa do nosso Deus, segundo as casas dos nossos pais, nos tempos marcados ano após ano, para queimar sobre o altar do SENHOR nosso Deus, como está escrito na lei;
35 Nechali jsme také padnout losy mezi kněžími, lévity a lidem na dodávky dřeva, aby je přinášeli do domu našeho Boha podle rodin v určený čas, rok co rok, aby bylo zapalováno na oltáři Hospodina, našeho Boha, jak je napsáno v zákoně.
35 e para que trouxéssemos todos os anos à casa do SENHOR os primeiros frutos do nosso solo, e os primeiros frutos de todos os frutos de todas as árvores;
36 Budeme přinášet také prvotiny ze své země a prvotiny ze všeho ovoce každého stromu rok co rok do Hospodinova domu;
36 e os primogênitos dos nossos filhos, e os do nosso gado, como está escrito na lei, e os primogênitos das nossas manadas e dos nossos rebanhos, traríamos à casa do nosso Deus, aos sacerdotes que ministram na casa do nosso Deus;
37 budeme přinášet do domu svého Boha kněžím, kteří slouží v domě našeho Boha, prvorozené ze svých synů a zvířat, jak je napsáno v zákoně, a prvorozené ze svého skotu a svých ovcí,
37 e para que trouxéssemos aos sacerdotes, para as câmaras da casa do nosso Deus, os primeiros frutos da nossa massa, e das nossas ofertas, e dos frutos de toda a sorte de árvores, do vinho, e do óleo; e os dízimos do nosso solo aos levitas; para que eles, os levitas, pudessem ter os dízimos em todas as cidades da nossa lavoura.
38 prvotiny ze svého těsta, ze svých darů pozdvihování, z ovoce každého stromu, nového vína a oleje budeme přinášet kněžím do komor domu našeho Boha a desátek ze své země lévitům. Lévité totiž budou vybírat desátek ve všech ⌈našich venkovských městech.⌉
38 E o sacerdote, o filho de Arão, estará com os levitas, quando os levitas receberem dízimos; e os levitas trarão o dízimo dos dízimos à casa do nosso Deus, até as câmaras, à casa do tesouro.
39 Když budou lévité vybírat desátek, bude s lévity kněz, syn Áronův. Lévité pak přinesou desátek z desátku do domu našeho Boha, do komory skladu,
39 Pois os filhos de Israel e os filhos de Levi trarão a oferta do grão, do vinho novo, e do óleo, até as câmaras, onde estão os vasos do santuário, e os sacerdotes que ministram, e os porteiros, e os cantores; e nós não abandonaremos a casa do nosso Deus.
40 neboť do těchto komor budou synové Izraele a synové lévitů přinášet dávky z obilí, nového vína a oleje. Tam jsou nádoby svatyně, kněží, kteří slouží, vrátní a zpěváci. Nebudeme zanedbávat dům svého Boha.
40 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.