Isaías 24

CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Hle, Hospodin nechává zemi zpustnout a pustoší ji, rozvrátí její povrch a rozptýlí její obyvatele.
1 Eis que o Senhor devasta a terra e a torna deserta, transtorna a sua face e dispersa seus habitantes.
2 Pak na tom bude lid stejně jako kněz, otrok stejně jako jeho pán, služka stejně jako její paní, kupující stejně jako prodávající, věřitel stejně jako dlužník, lichvář stejně jako ten, kdo je u něj zadlužen.
2 Isso acontece ao sacerdote como ao leigo, ao senhor como ao escravo, à senhora como à serva, ao vendedor como ao comprador, ao que empresta como ao que toma emprestado, ao credor como ao devedor.
3 Země bude zcela zpustlá a naprosto vypleněna, protože Hospodin promluvil toto slovo.
3 A terra será totalmente devastada, inteiramente pilhada, porque o Senhor assim o decidiu.
4 Usychá, vadne země, chřadne, vadne svět, ⌈chřadnou velikáni lidu země⌉
4 A terra está na desolação, murcha; o mundo definha e esmorece, e os chefes do povo estão aterrados.
5 a země je znesvěcena pod svými obyvateli. Vždyť přestoupili zákony, změnili ustanovení, porušili věčnou smlouvu.
5 A terra foi profanada por seus habitantes, porque transgrediram as leis, violaram as regras e romperam a aliança eterna.
6 Proto sžírá zemi prokletí a její obyvatelé nesou vinu. Proto ubude obyvatel země a lidí zůstane maličko.
6 Por isso a maldição devora a terra e seus habitantes expiam suas penas; os habitantes da terra são consumidos, um pequeno número de homens sobrevive.
7 Bude usychat mladé víno, bude chřadnout réva, budou vzdychat všichni radostného srdce.
7 O mosto está triste, a vinha, murcha, e os que tinham o coração em alegria suspiram.
8 Ustane veselí tamburín, přestane hukot rozjařených, ustane veselí lyry.
8 O som alegre dos tamborins cessou, os risos morreram e o som alegre da cítara calou-se.
9 Nebudou za zpěvu pít víno, pivo pijanům zhořkne.
9 Não se canta mais bebendo vinho. O licor é amargo ao bebedor.
10 Zdrceno bude město marnosti, každý dům bude zavřen, ⌈takže bude nemožné vejít.⌉
10 A cidade desordenada está em ruínas, todas as casas fechadas, para que ninguém possa entrar nelas.
11 Na ulicích bude slyšet žalostný křik pro víno, veškerá radost potemní, veselí se vystěhuje ze země.
11 Gritam nas ruas: Não há mais vinho! Acabada a alegria, o regozijo foi banido da terra.
12 Ve městě zůstane hrozná spoušť a brána bude rozbita v troskách.
12 Na cidade só restam escombros e a porta arrombada está em pedaços,
13 Neboť tak bude uprostřed země, mezi národy, jako po otlučení olivy, jako paběrky, když pominulo vinobraní.
13 pois isso acontece na terra, no meio dos povos, como com as oliveiras que alguém vareja, como com as uvas que, acabada a vindima, alguém rebusca.
14 Ti pozvednou hlas a budou výskat, v Hospodinově vznešenosti budou jásat od západu.
14 Eles elevam a voz e cantam, do lado do mar aclamam a majestade do Senhor:
15 Proto na východě ctěte Hospodina, na mořském pobřeží jméno Hospodina, Boha Izraele!
15 Glorificai, pois, ao Senhor, nas regiões da luz, e, nas ilhas do mar, o nome do Senhor, Deus de Israel.
16 Od konce země jsme slyšeli zpěvy: Sláva Spravedlivému! Řekl jsem: ⌈Jsem zničen, jsem zničen, běda mi! Zrádci jednají zrádně. Zrádci jednají naprosto zrádně!⌉
16 Dos confins da terra, ouvimos cantar: Honra ao justo! Eu, porém, disse: Infeliz de mim, infeliz de mim! Ai de mim! Os salteadores saqueiam, os salteadores obstinam-se na pilhagem.
17 ⌈Strach, propast a past na tebe,⌉ obyvateli země!
17 O terror, a fossa e a cilada vão apanhar-te, habitante da terra.
18 I stane se, že kdo uteče ⌈před tou děsivou vřavou,⌉ spadne do propasti, a kdo vyleze z propasti, chytne se do pasti; protože se otevřely průduchy z výšin a otřásly se základy země.
18 O que fugir para escapar do terror cairá na fossa, o que se livrar da fossa será preso no laço. Porque as comportas lá do alto abrir-se-ão e os fundamentos da terra serão abalados.
19 Země se zcela rozbila, země se úplně rozdělila, země se velice rozkolísala.
19 A terra é feita em pedaços: estala, fende-se, é sacudida,
20 Země se bude velmi potácet, jako opilec, bude se klátit jako strážní budka; těžce na ni dolehne její přestoupení. Padne a již nepovstane.
20 cambaleia como um homem embriagado e balança como uma rede. Seus crimes pesam sobre ela, e ela cairá para não mais se levantar.
21 I stane se v onen den, že Hospodin na výšině navštíví armádu výšiny a na zemi krále země.
21 Naquele tempo o Senhor, lá do alto, examinará a milícia celeste e os reis do mundo, sobre a terra.
22 A budou sebráni do shromáždění vězňů do jámy a budou zavřeni ve vězení; po mnohých dnech budou navštíveni.
22 Serão amontoados como prisioneiros num calabouço, serão encerrados numa prisão, e, depois de muitos dias, serão castigados.
23 Zastydí se měsíc a bude zahanbeno slunce, když bude Hospodin zástupů kralovat na hoře Sijón a v Jeruzalémě, a před jeho starci ⌈bude jeho sláva.⌉
23 A lua corará de vergonha e o sol empalidecerá, porque o Senhor dos exércitos reinará sobre o monte Sião e em Jerusalém, e sua glória resplandecerá diante de seus anciãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.