Isaías 24

CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Hle, Hospodin nechává zemi zpustnout a pustoší ji, rozvrátí její povrch a rozptýlí její obyvatele.
1 Vejam! O Senhor vai arrasar a terra e devastá-la; arruinará sua superfície e espalhará seus habitantes.
2 Pak na tom bude lid stejně jako kněz, otrok stejně jako jeho pán, služka stejně jako její paní, kupující stejně jako prodávající, věřitel stejně jako dlužník, lichvář stejně jako ten, kdo je u něj zadlužen.
2 Será o mesmo para o sacerdote e o povo, para o senhor e o servo, para a senhora e a serva, para o vendedor e o comprador, para quem toma emprestado e quem empresta, para o devedor e o credor.
3 Země bude zcela zpustlá a naprosto vypleněna, protože Hospodin promluvil toto slovo.
3 A terra será completamente arrasada e totalmente saqueada. Quem falou esta palavra foi o Senhor.
4 Usychá, vadne země, chřadne, vadne svět, ⌈chřadnou velikáni lidu země⌉
4 A terra seca-se e murcha, o mundo definha e murcha, definham os nobres da terra.
5 a země je znesvěcena pod svými obyvateli. Vždyť přestoupili zákony, změnili ustanovení, porušili věčnou smlouvu.
5 A terra está contaminada pelos seus habitantes, porque desobedeceram às leis, violaram os decretos e quebraram a aliança eterna.
6 Proto sžírá zemi prokletí a její obyvatelé nesou vinu. Proto ubude obyvatel země a lidí zůstane maličko.
6 Por isso a maldição consome a terra, e seu povo é culpado. Por isso os habitantes da terra são consumidos pelo fogo, ao ponto de sobrarem pouquíssimos.
7 Bude usychat mladé víno, bude chřadnout réva, budou vzdychat všichni radostného srdce.
7 O vinho novo vai-se, e a videira murcha; todos os que se divertiam gemem.
8 Ustane veselí tamburín, přestane hukot rozjařených, ustane veselí lyry.
8 O som festivo dos tamborins foi silenciado, o barulho dos que se alegram parou, a harpa cheia de júbilo está muda.
9 Nebudou za zpěvu pít víno, pivo pijanům zhořkne.
9 Já não bebem vinho entoando canções; a bebida fermentada é amarga para os que a bebem.
10 Zdrceno bude město marnosti, každý dům bude zavřen, ⌈takže bude nemožné vejít.⌉
10 A cidade vã está em ruínas; a entrada de cada casa está fechada.
11 Na ulicích bude slyšet žalostný křik pro víno, veškerá radost potemní, veselí se vystěhuje ze země.
11 Nas ruas clamam por vinho; toda a alegria chegou ao fim, toda celebração foi eliminada da terra.
12 Ve městě zůstane hrozná spoušť a brána bude rozbita v troskách.
12 A cidade foi deixada em ruínas, sua porta feita em pedaços.
13 Neboť tak bude uprostřed země, mezi národy, jako po otlučení olivy, jako paběrky, když pominulo vinobraní.
13 Assim será na terra, entre as nações, como quando se usa a vara na oliveira ou se buscam os restos das uvas após a colheita.
14 Ti pozvednou hlas a budou výskat, v Hospodinově vznešenosti budou jásat od západu.
14 Erguem as vozes, cantam de alegria; desde o Ocidente aclamam a majestade do Senhor.
15 Proto na východě ctěte Hospodina, na mořském pobřeží jméno Hospodina, Boha Izraele!
15 Dêem glória, pois, ao Senhor no Oriente, e nas ilhas do mar exaltem o nome do Senhor, o Deus de Israel.
16 Od konce země jsme slyšeli zpěvy: Sláva Spravedlivému! Řekl jsem: ⌈Jsem zničen, jsem zničen, běda mi! Zrádci jednají zrádně. Zrádci jednají naprosto zrádně!⌉
16 Desde os confins da terra ouvimos cantarem: "Glória seja dada ao Justo! " Mas eu disse: "Que desgraça! Que desgraça! Ai de mim! Os traidores traem! Os traidores agem traiçoeiramente! "
17 ⌈Strach, propast a past na tebe,⌉ obyvateli země!
17 Pavor, cova e laço o aguardam, ó habitantes da terra!
18 I stane se, že kdo uteče ⌈před tou děsivou vřavou,⌉ spadne do propasti, a kdo vyleze z propasti, chytne se do pasti; protože se otevřely průduchy z výšin a otřásly se základy země.
18 Quem fugir ao grito de terror cairá na cova; quem sair da cova será pego no laço. Abertas estão as comportas dos céus; tremem os alicerces da terra.
19 Země se zcela rozbila, země se úplně rozdělila, země se velice rozkolísala.
19 A terra foi despedaçada, está destruída, totalmente abalada!
20 Země se bude velmi potácet, jako opilec, bude se klátit jako strážní budka; těžce na ni dolehne její přestoupení. Padne a již nepovstane.
20 A terra cambaleia como um bêbado, balança como uma cabana ao vento; tão pesada sobre ela é a culpa de sua rebelião que cai para nunca mais se levantar!
21 I stane se v onen den, že Hospodin na výšině navštíví armádu výšiny a na zemi krále země.
21 Naquele dia o Senhor castigará os poderes em cima nos céus e os reis em baixo na terra.
22 A budou sebráni do shromáždění vězňů do jámy a budou zavřeni ve vězení; po mnohých dnech budou navštíveni.
22 Eles serão arrebanhados como prisioneiros numa masmorra, trancados numa prisão e castigados depois de muitos dias.
23 Zastydí se měsíc a bude zahanbeno slunce, když bude Hospodin zástupů kralovat na hoře Sijón a v Jeruzalémě, a před jeho starci ⌈bude jeho sláva.⌉
23 A lua ficará humilhada, e o sol, envergonhado; pois o Senhor dos Exércitos reinará no monte Sião e em Jerusalém, glorioso na presença dos seus líderes!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.