Êxodo 40
CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs VC
1 Hospodin promluvil k Mojžíšovi:
1 O Senhor disse a Moisés:
2 V den prvního měsíce, prvního dne toho měsíce, postavíš příbytek stanu setkávání.
2 "No primeiro dia do primeiro mês, levantarás o tabernáculo, a tenda de reunião.
3 Postavíš tam truhlu svědectví a zahalíš truhlu oponou.
3 Porás nele a arca da aliança e a ocultarás com o véu.
4 Vneseš stůl a narovnáš, ⌈jak to má být.⌉ Vneseš svícen a nasadíš jeho lampy.
4 Trarás a mesa e disporás nela as coisas que devem estar sobre ela. Trarás o candelabro e porás nele suas lâmpadas.
5 Dáš zlatý oltář pro kadidlo před truhlu svědectví a umístíš oponu vchodu do příbytku.
5 Colocarás o altar de ouro para o perfume diante da arca da aliança e pendurarás o véu à entrada do tabernáculo.
6 Dáš oltář pro zápalnou oběť před vchod do příbytku stanu setkávání.
6 Colocarás o altar dos holocaustos diante da entrada do tabernáculo, da tenda de reunião.
7 Dáš nádrž mezi stan setkávání a oltář a dáš do ní vodu.
7 Colocarás a bacia entre a tenda de reunião e o altar, e porás água nela.
8 Postavíš nádvoří kolem dokola a upevníš oponu brány do nádvoří.
8 Farás o recinto do átrio e disporás a cortina à entrada do átrio.
9 Vezmeš olej pomazání a pomažeš příbytek a všechno, co je v něm; posvětíš ho a všechno jeho náčiní a bude svatý.
9 Tomarás o óleo de unção e ungirás com ele o tabernáculo com tudo o que ele contém; consagrá-lo-ás com todo o seu mobiliário, para que ele se torne uma coisa santa.
10 Pomažeš oltář pro zápalnou oběť a všechno jeho náčiní; posvětíš oltář a oltář bude nejsvětější.
10 Ungirás o altar dos holocaustos e todos os seus utensílios; em virtude de tua consagração, o altar se tornará uma coisa santíssima.
11 Pomažeš nádrž s jejím podstavcem a posvětíš ji.
11 Ungirás a bacia com seu pedestal, e a consagrarás.
12 Přivedeš Árona a jeho syny ke vchodu do stanu setkávání a umyješ je vodou.
12 Farás em seguida aproximarem-se Aarão e seus filhos da entrada da tenda de reunião, onde os lavarás com água.
13 Oblékneš Áronovi svatá roucha, pomažeš ho a posvětíš ho, aby mi sloužil jako kněz.
13 Revestirás Aarão com os ornamentos sagrados; ungi-lo-ás e o consagrarás, e ele será sacerdote a meu serviço.
14 Přivedeš i jeho syny, oblékneš jim suknice
14 Farás aproximarem-se seus filhos e, depois de os teres revestido de túnicas,
15 a pomažeš je, jako jsi pomazal jejich otce, aby mi sloužili jako kněží. Toto jejich pomazání bude pro věčné kněžství jim a všem jejich pokolením.
15 tu os ungirás como o fizeste com seu pai; e serão sacerdotes a meu serviço. Essa unção lhes conferirá o sacerdócio para sempre, de geração em geração."
16 Mojžíš udělal všechno tak, jak mu přikázal Hospodin; tak to udělal.
16 Moisés fez tudo o que o Senhor lhe havia mandado, e se conformou a tudo.
17 I stalo se, že prvního měsíce ve druhém roce, prvního dne toho měsíce byl příbytek postaven.
17 Assim, no segundo ano, no primeiro dia do primeiro mês, o tabernáculo foi erigido.
18 Mojžíš postavil příbytek, položil jeho podstavce, umístil jeho desky, vložil jeho závory a postavil jeho sloupy.
18 Moisés levantou o tabernáculo: pôs suas bases, suas tábuas, suas travessas, e assentou suas colunas.
19 Rozprostřel na příbytek stan a položil na něj nahoru přikrývku stanu, jak Hospodin přikázal Mojžíšovi.
19 Estendeu a tenda sobre o tabernáculo, e pôs a coberta da tenda por cima, como o Senhor lhe tinha ordenado.
20 Vzal svědectví a dal je do truhly, položil tyče na truhlu a dal slitovnici nahoru na truhlu.
20 Tomou o testemunho e colocou-o na arca; meteu os varais na arca, e colocou nela a tampa.
21 Vnesl truhlu do příbytku a umístil zakrývající oponu, aby zastírala truhlu svědectví, jak přikázal Hospodin Mojžíšovi.
21 Introduziu a arca no tabernáculo; e, tendo pendurado o véu de separação, cobriu com ele a arca da aliança, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
22 Dal stůl do stanu setkávání na severní stranu příbytku ven před oponu
22 Colocou a mesa na tenda de reunião, do lado norte do tabernáculo, diante da cortina;
23 a narovnal na něj před Hospodinem chléb, jak to má být, jak přikázal Hospodin Mojžíšovi.
23 e dispôs nela em ordem os pães diante do Senhor, como o Senhor lhe tinha ordenado.
24 Umístil svícen do stanu setkávání naproti stolu na jižní stranu příbytku
24 Pôs o candelabro na tenda de reunião, diante da mesa, do lado sul do tabernáculo,
25 a nasadil před Hospodinem lampy, jak přikázal Hospodin Mojžíšovi.
25 e dispôs nele as lâmpadas diante do Senhor, como o Senhor lhe tinha ordenado.
26 Umístil zlatý oltář do stanu setkávání před oponu
26 Colocou o altar de ouro na tenda de reunião, diante do véu,
27 a obětoval na něm vonné kadidlo, jak přikázal Hospodin Mojžíšovi.
27 e queimou nele o incenso, como o Senhor lhe tinha ordenado.
28 Umístil oponu vchodu do příbytku.
28 Colocou a cortina à entrada do tabernáculo.
29 Oltář pro zápalnou oběť umístil ke vchodu do příbytku stanu setkávání a obětoval na něm oběť zápalnou a přídavnou, jak přikázal Hospodin Mojžíšovi.
29 Colocou o altar dos holocaustos à entrada do tabernáculo, da tenda de reunião, e ofereceu sobre ele o holocausto e a oblação, como o Senhor lhe tinha ordenado.
30 Umístil nádrž mezi stan setkávání a oltář a dal do ní vodu na umývání.
30 Colocou a bacia entre a tenda de reunião e o altar, e pôs nela a água para as abluções.
31 Mojžíš, Áron a jeho synové si v ní umývali ruce a nohy.
31 Moisés, Aarão e seus filhos lavaram aí as mãos e os pés.
32 Když vcházeli do stanu setkávání a když se přibližovali k oltáři, umývali se, jak přikázal Hospodin Mojžíšovi.
32 Quando entravam na tenda de reunião e se aproximavam do altar, faziam suas abluções, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
33 Postavil nádvoří kolem příbytku a oltáře a upevnil oponu brány do nádvoří. Tak Mojžíš dokončil práci.
33 Enfim, fez o recinto do átrio em torno do tabernáculo e do altar e colocou a cortina na porta do átrio. Assim terminou Moisés a sua tarefa.
34 Oblak zakryl stan setkávání a Hospodinova sláva naplnila příbytek.
34 Então a nuvem cobriu a tenda de reunião e a glória do Senhor encheu o tabernáculo.
35 Mojžíš nemohl vejít do stanu setkávání, neboť na něm spočíval oblak a Hospodinova sláva naplnila příbytek.
35 E era impossível a Moisés entrar na tenda de reunião, porque a nuvem pairava sobre ela, e a glória do Senhor enchia o tabernáculo.
36 Když se zvedl oblak z příbytku, synové Izraele vyráželi ke všem svým denním pochodům.
36 Durante todo o curso de suas peregrinações, os israelitas se punham a caminho quando se elevava a nuvem que estava sobre o tabernáculo;
37 A když se oblak nezvedl, nevyrazili, dokud se nezvedl.
37 do contrário, eles não partiam até o dia em que ela se elevasse.
38 Neboť Hospodinův oblak byl nad příbytkem ve dne a oheň byl na něm v noci před očima celého domu Izraele po všechny jejich denní pochody.
38 E, enquanto duraram as suas peregrinações, a nuvem do Senhor pairou sobre o tabernáculo durante o dia; e, durante a noite, havia um fogo na nuvem, que era visível a todos os israelitas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.