Êxodo 40

CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Hospodin promluvil k Mojžíšovi:
1 O Senhor Deus disse a Moisés:
2 V den prvního měsíce, prvního dne toho měsíce, postavíš příbytek stanu setkávání.
2 — No dia primeiro do primeiro mês, arme a Tenda da Presença de Deus .
3 Postavíš tam truhlu svědectví a zahalíš truhlu oponou.
3 Coloque na Tenda a arca da aliança , onde estão guardadas as placas com os dez mandamentos; e ponha a cortina na frente da arca.
4 Vneseš stůl a narovnáš, ⌈jak to má být.⌉ Vneseš svícen a nasadíš jeho lampy.
4 Ponha dentro da Tenda a mesa e coloque em ordem as coisas que estão sobre ela. Ponha dentro da Tenda o candelabro e monte as lamparinas.
5 Dáš zlatý oltář pro kadidlo před truhlu svědectví a umístíš oponu vchodu do příbytku.
5 Ponha o altar de ouro para queimar incenso na frente da arca da aliança e pendure a cortina na entrada da Tenda.
6 Dáš oltář pro zápalnou oběť před vchod do příbytku stanu setkávání.
6 E na frente da Tenda coloque o altar de queimar os sacrifícios .
7 Dáš nádrž mezi stan setkávání a oltář a dáš do ní vodu.
7 Ponha a pia entre a Tenda e o altar e encha com água.
8 Postavíš nádvoří kolem dokola a upevníš oponu brány do nádvoří.
8 Depois arme o pátio ao redor da Tenda e pendure a cortina na sua entrada.
9 Vezmeš olej pomazání a pomažeš příbytek a všechno, co je v něm; posvětíš ho a všechno jeho náčiní a bude svatý.
9 — Então pegue o azeite de ungir e unja a Tenda e tudo o que estiver nela; desse modo, você a separará para mim, e ela ficará sagrada.
10 Pomažeš oltář pro zápalnou oběť a všechno jeho náčiní; posvětíš oltář a oltář bude nejsvětější.
10 Depois você ungirá o altar das ofertas a ser completamente queimadas e todos os seus utensílios; assim o altar ficará separado para mim e será muito sagrado.
11 Pomažeš nádrž s jejím podstavcem a posvětíš ji.
11 Do mesmo jeito você ungirá a pia com o seu suporte e a separará para mim.
12 Přivedeš Árona a jeho syny ke vchodu do stanu setkávání a umyješ je vodou.
12 — Leve Arão e os filhos dele para a entrada da Tenda e mande que se lavem.
13 Oblékneš Áronovi svatá roucha, pomažeš ho a posvětíš ho, aby mi sloužil jako kněz.
13 Vista Arão com as suas roupas de sacerdote, unja-o e o separe para mim a fim de que me sirva como sacerdote.
14 Přivedeš i jeho syny, oblékneš jim suknice
14 Traga os filhos dele e vista neles as túnicas .
15 a pomažeš je, jako jsi pomazal jejich otce, aby mi sloužili jako kněží. Toto jejich pomazání bude pro věčné kněžství jim a všem jejich pokolením.
15 Em seguida você os ungirá, como ungiu o pai deles, para que me sirvam como sacerdotes. Isso fará com que sejam sacerdotes para sempre.
16 Mojžíš udělal všechno tak, jak mu přikázal Hospodin; tak to udělal.
16 Moisés fez tudo como o Senhor havia ordenado.
17 I stalo se, že prvního měsíce ve druhém roce, prvního dne toho měsíce byl příbytek postaven.
17 E assim, no dia primeiro do primeiro mês, quase um ano depois que os israelitas saíram do Egito, a Tenda da Presença de Deus foi armada.
18 Mojžíš postavil příbytek, položil jeho podstavce, umístil jeho desky, vložil jeho závory a postavil jeho sloupy.
18 Moisés colocou as bases, as armações e as travessas e levantou os postes.
19 Rozprostřel na příbytek stan a položil na něj nahoru přikrývku stanu, jak Hospodin přikázal Mojžíšovi.
19 Ele estendeu a cobertura sobre a Tenda e colocou a cobertura de fora por cima dela, como o Senhor havia ordenado.
20 Vzal svědectví a dal je do truhly, položil tyče na truhlu a dal slitovnici nahoru na truhlu.
20 Depois pegou as duas placas de pedra e as colocou dentro da arca da aliança. Enfiou os cabos nas argolas da arca e colocou a tampa nela.
21 Vnesl truhlu do příbytku a umístil zakrývající oponu, aby zastírala truhlu svědectví, jak přikázal Hospodin Mojžíšovi.
21 Então pôs a arca na Tenda e, como o Senhor havia ordenado, pendurou a cortina entre o Lugar Santo e o Lugar Santíssimo para que ninguém pudesse ver a arca.
22 Dal stůl do stanu setkávání na severní stranu příbytku ven před oponu
22 Moisés pôs a mesa na Tenda, no lado norte, do lado de fora da cortina,
23 a narovnal na něj před Hospodinem chléb, jak to má být, jak přikázal Hospodin Mojžíšovi.
23 e colocou sobre ela os pães oferecidos a Deus, o Senhor , como ele havia ordenado.
24 Umístil svícen do stanu setkávání naproti stolu na jižní stranu příbytku
24 Moisés pôs o candelabro na Tenda, no lado sul, em frente da mesa
25 a nasadil před Hospodinem lampy, jak přikázal Hospodin Mojžíšovi.
25 e ali, na presença do Senhor , ele acendeu as lamparinas, como o Senhor havia ordenado.
26 Umístil zlatý oltář do stanu setkávání před oponu
26 Pôs o altar de ouro na Tenda, em frente da cortina,
27 a obětoval na něm vonné kadidlo, jak přikázal Hospodin Mojžíšovi.
27 e queimou o incenso cheiroso, como o Senhor havia ordenado.
28 Umístil oponu vchodu do příbytku.
28 Pendurou a cortina na entrada da Tenda
29 Oltář pro zápalnou oběť umístil ke vchodu do příbytku stanu setkávání a obětoval na něm oběť zápalnou a přídavnou, jak přikázal Hospodin Mojžíšovi.
29 e ali, em frente da cortina, colocou o altar para as ofertas que seriam completamente queimadas. Em cima do altar ele apresentou as ofertas a serem queimadas e as ofertas de cereais, como o Senhor havia ordenado.
30 Umístil nádrž mezi stan setkávání a oltář a dal do ní vodu na umývání.
30 Pôs a pia entre a Tenda e o altar e a encheu com água.
31 Mojžíš, Áron a jeho synové si v ní umývali ruce a nohy.
31 Nela Moisés, Arão e os filhos de Arão lavavam os pés
32 Když vcházeli do stanu setkávání a když se přibližovali k oltáři, umývali se, jak přikázal Hospodin Mojžíšovi.
32 todas as vezes que entravam na Tenda ou iam até o altar, como o Senhor havia ordenado.
33 Postavil nádvoří kolem příbytku a oltáře a upevnil oponu brány do nádvoří. Tak Mojžíš dokončil práci.
33 Moisés armou o pátio em volta da Tenda e do altar e pendurou a cortina na entrada do pátio. E assim ele terminou todo o trabalho.
34 Oblak zakryl stan setkávání a Hospodinova sláva naplnila příbytek.
34 Então a nuvem cobriu a Tenda , e ela ficou cheia da glória de Deus, o Senhor ;
35 Mojžíš nemohl vejít do stanu setkávání, neboť na něm spočíval oblak a Hospodinova sláva naplnila příbytek.
35 por isso Moisés não pôde entrar nela.
36 Když se zvedl oblak z příbytku, synové Izraele vyráželi ke všem svým denním pochodům.
36 Os israelitas levavam o seu acampamento de um lugar para outro somente quando a nuvem se levantava de cima da Tenda.
37 A když se oblak nezvedl, nevyrazili, dokud se nezvedl.
37 Mas, se a nuvem não se levantava, os israelitas não saíam dali até o dia em que ela se levantava.
38 Neboť Hospodinův oblak byl nad příbytkem ve dne a oheň byl na něm v noci před očima celého domu Izraele po všechny jejich denní pochody.
38 Em todas as suas viagens, eles podiam ver, durante o dia, a nuvem da presença do Senhor em cima da Tenda; e, durante a noite, viam o fogo queimando em cima dela.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.