Salmos 49
CzeBKR: Czech Bible Kralicka (SM_CZEBKR) vs VC
1 Přednímu kantoru z synů Chóre, žalm. Slyšte to všickni národové, pozorujte všickni obyvatelé zemští.
1 Ao mestre de canto. Salmo dos filhos de Coré. Escutai, povos todos; atendei, todos vós que habitais a terra,
2 Tak z lidu obecného, jako z povýšených, tak bohatý, jako chudý.
2 humildes e poderosos, tanto ricos como pobres.
3 Ústa má mluviti budou moudrost, a přemyšlování srdce mého rozumnost.
3 Dirão os meus lábios palavras de sabedoria, e o meu coração meditará pensamentos profundos.
4 Nakloním k přísloví ucha svého, a při harfě vykládati budu přípovídku svou.
4 Ouvirei, atento, as sentenças inspiradas por Deus; depois, ao som da lira, explicarei meu oráculo.
5 I proč se báti mám ve dnech zlých, aby nepravost těch, kteříž mi na paty šlapají, mne obklíčiti měla?
5 Por que ter medo nos dias de infortúnio, quando me cerca a malícia dos meus inimigos?
6 Kteříž doufají v svá zboží, a množstvím bohatství svého se chlubí.
6 Eles confiam em seus bens, e se vangloriam das grandes riquezas.
7 Žádný bratra svého nijakž vykoupiti nemůže, ani Bohu za něj dáti mzdy vyplacení,
7 Mas nenhum homem a si mesmo pode salvar-se, nem pagar a Deus o seu resgate.
8 (Neboť by velmi drahé musilo býti vyplacení duše jejich, protož nedovedeť toho na věky),
8 Caríssimo é o preço da sua alma, jamais conseguirá
9 Aby živ byl věčně, a neviděl porušení.
9 prolongar indefinidamente a vida e escapar da morte,
10 Nebo se vídá, že i moudří umírají, blázen a hovadný člověk zaroveň hynou, zboží svého i cizím zanechávajíce.
10 porque ele verá morrer o sábio, assim como o néscio e o insensato, deixando a outrem os seus bens.
11 Myšlení jejich jest, že domové jejich věční jsou, a příbytkové jejich od národu do pronárodu; pročež je po krajinách nazývají jmény svými.
11 O túmulo será sua eterna morada, sua perpétua habitação, ainda que tenha dado a regiões inteiras o seu nome,
12 Ale člověk v slávě netrvá, jsa podobný hovadům, kteráž hynou.
12 pois não permanecerá o homem que vive na opulência: ele é semelhante ao gado que se abate.
13 Taková snažnost jejich jest bláznovstvím při nich, však potomci jejich ústy svými to schvalují. Sélah.
13 Este é o destino dos que estultamente em si confiam, tal é o fim dos que só vivem em delícias.
14 Jako hovada v pekle skladeni budou, smrt je žráti bude, ale upřímí panovati budou nad nimi v jitře; způsob pak oněchno aby zvetšel, z příbytku svého octnou se v hrobě.
14 Como um rebanho serão postos no lugar dos mortos; a morte é seu pastor e os justos dominarão sobre eles. Depressa desaparecerão suas figuras, a região dos mortos será sua morada.
15 Ale Bůh vykoupí duši mou z moci pekla, když mne přijme. Sélah.
15 Deus, porém, livrará minha alma da habitação dos mortos, tomando-me consigo.
16 Neboj se, když by někdo zbohatl, a když by se rozmnožila sláva domu jeho.
16 Não temas quando alguém se torna rico, quando aumenta o luxo de sua casa.
17 Při smrti zajisté ničeho nevezme, aniž sstoupí za ním sláva jeho.
17 Em morrendo, nada levará consigo, nem sua fortuna descerá com ele aos infernos.
18 Ačťkoli duši své, pokudž jest živ, lahodí; k tomu chválí jej i jiní, když sobě čistě povoluje:
18 Ainda que em vida a si se felicitasse: Hão de te aplaudir pelos bens que granjeaste.
19 A však musí se odebrati za věkem otců svých, a na věky světla neuzří.
19 Ele irá para a companhia de seus pais, que nunca mais verão a luz.
20 Summou: Člověk jsa ve cti, neusrozumí-li sobě, bývá učiněn podobný hovadům, kteráž hynou.
20 O homem que vive na opulência e não reflete é semelhante ao gado que se abate.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.