Salmos 49

CzeBKR: Czech Bible Kralicka (SM_CZEBKR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Přednímu kantoru z synů Chóre, žalm. Slyšte to všickni národové, pozorujte všickni obyvatelé zemští.
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os habitantes do mundo,
2 Tak z lidu obecného, jako z povýšených, tak bohatý, jako chudý.
2 quer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres.
3 Ústa má mluviti budou moudrost, a přemyšlování srdce mého rozumnost.
3 A minha boca falará a sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Nakloním k přísloví ucha svého, a při harfě vykládati budu přípovídku svou.
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
5 I proč se báti mám ve dnech zlých, aby nepravost těch, kteříž mi na paty šlapají, mne obklíčiti měla?
5 Por que temeria eu nos dias da adversidade, ao cercar-me a iniqüidade dos meus perseguidores,
6 Kteříž doufají v svá zboží, a množstvím bohatství svého se chlubí.
6 dos que confiam nos seus bens e se gloriam na multidão das suas riquezas?
7 Žádný bratra svého nijakž vykoupiti nemůže, ani Bohu za něj dáti mzdy vyplacení,
7 Nenhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, nem por ele dar um resgate a Deus,
8 (Neboť by velmi drahé musilo býti vyplacení duše jejich, protož nedovedeť toho na věky),
8 {pois a redenção da sua vida é caríssima, de sorte que os seus recursos não dariam;}
9 Aby živ byl věčně, a neviděl porušení.
9 para que continuasse a viver para sempre, e não visse a cova.
10 Nebo se vídá, že i moudří umírají, blázen a hovadný člověk zaroveň hynou, zboží svého i cizím zanechávajíce.
10 Sim, ele verá que até os sábios morrem, que perecem igualmente o néscio e o estúpido, e deixam a outros os seus bens.
11 Myšlení jejich jest, že domové jejich věční jsou, a příbytkové jejich od národu do pronárodu; pročež je po krajinách nazývají jmény svými.
11 O pensamento íntimo deles é que as suas casas são perpétuas e as suas habitações de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 Ale člověk v slávě netrvá, jsa podobný hovadům, kteráž hynou.
12 Mas o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.
13 Taková snažnost jejich jest bláznovstvím při nich, však potomci jejich ústy svými to schvalují. Sélah.
13 Este é o destino dos que confiam em si mesmos; o fim dos que se satisfazem com as suas próprias palavras.
14 Jako hovada v pekle skladeni budou, smrt je žráti bude, ale upřímí panovati budou nad nimi v jitře; způsob pak oněchno aby zvetšel, z příbytku svého octnou se v hrobě.
14 Como ovelhas são arrebanhados ao Seol; a morte os pastoreia; ao romper do dia os retos terão domínio sobre eles; e a sua formosura se consumirá no Seol, que lhes será por habitação.
15 Ale Bůh vykoupí duši mou z moci pekla, když mne přijme. Sélah.
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder do Seol, pois me receberá.
16 Neboj se, když by někdo zbohatl, a když by se rozmnožila sláva domu jeho.
16 Não temas quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa aumenta.
17 Při smrti zajisté ničeho nevezme, aniž sstoupí za ním sláva jeho.
17 Pois, quando morrer, nada levará consigo; a sua glória não descerá após ele.
18 Ačťkoli duši své, pokudž jest živ, lahodí; k tomu chválí jej i jiní, když sobě čistě povoluje:
18 Ainda que ele, enquanto vivo, se considera feliz e os homens o louvam quando faz o bem a si mesmo,
19 A však musí se odebrati za věkem otců svých, a na věky světla neuzří.
19 ele irá ter com a geração de seus pais; eles nunca mais verão a luz
20 Summou: Člověk jsa ve cti, neusrozumí-li sobě, bývá učiněn podobný hovadům, kteráž hynou.
20 Mas o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.