Salmos 44
CzeBKR: Czech Bible Kralicka (SM_CZEBKR) vs NTLH
1 Přednímu zpěváku z synů Chóre, vyučující. Bože, ušima svýma slýchali jsme, a otcové naši vypravovali nám o skutcích, kteréž jsi činíval za dnů jejich, za dnů starodávních.
1 Ó Deus, nós ouvimos com os nossos próprios ouvidos aquilo que os nossos antepassados nos contaram. Ouvimos falar das grandes coisas que fizeste no tempo deles, há muitos anos.
2 Tys sám rukou svou vyhnal pohany, a vštípil jsi je; potřel jsi lidi, a je jsi rozplodil.
2 Eles contaram como expulsaste os povos pagãos e puseste o teu povo na terra deles. Contaram como castigaste as outras nações e fizeste o teu povo progredir.
3 Neboť jsou neopanovali země mečem svým, aniž jim rámě jejich spomohlo, ale pravice tvá a rámě tvé, a světlost oblíčeje tvého, proto že jsi je zamiloval.
3 Não foi com espadas que os nossos antepassados conquistaram aquela terra; não foi com o seu próprio poder que eles venceram. Eles venceram com o teu poder, com a tua força e com a luz da tua presença. Assim tu mostraste o teu amor por eles.
4 Ty jsi sám král můj, ó Bože, udílejž hojného spasení Jákobova.
4 Tu és o meu Rei e o meu Deus. Tu dás a vitória ao teu povo.
5 V toběť jsme protivníky naše potírali, a ve jménu tvém pošlapávali jsme povstávající proti nám.
5 Com o teu poder vencemos os nossos inimigos e, com a tua presença, derrotamos os nossos adversários.
6 Neboť jsem v lučišti svém naděje neskládal, aniž mne kdy obránil meč můj.
6 Não é no meu arco que eu confio, e não é a minha espada que me dá a vitória.
7 Ale ty jsi nás vysvobozoval od nepřátel našich, a kteříž nás nenávidí, ty jsi zahanboval.
7 Pois foste tu que nos livraste dos nossos inimigos e venceste aqueles que nos odeiam.
8 A protož chválíme tě Boha na každý den, a jméno tvé ustavičně oslavujeme. Sélah.
8 Nós te louvaremos o dia todo; nós te somos gratos para sempre.
9 Ale nyní jsi nás zahnal i zahanbil, a nevycházíš s vojsky našimi.
9 Mas agora, ó Deus, tu nos rejeitaste e deixaste que fôssemos derrotados, pois já não acompanhas os nossos exércitos.
10 Obrátil jsi nás nazpět, a ti, kteříž nás nenávidí, rozchvátali mezi sebou jmění naše.
10 Tu nos fizeste fugir dos nossos inimigos, e eles levaram embora tudo o que tínhamos.
11 Oddal jsi nás, jako ovce k snědení, i mezi pohany rozptýlil jsi nás.
11 Tu nos trataste como se fôssemos ovelhas que vão para o matadouro e nos espalhaste entre as outras nações.
12 Prodal jsi lid svůj bez peněz, a nenadsadils mzdy jejich.
12 Vendeste barato o teu próprio povo, como se nós tivéssemos pouco valor.
13 Vydal jsi nás k utrhání sousedům našim, ku posměchu a ku potupě těm, kteříž jsou vůkol nás.
13 Os povos vizinhos, vendo o que nos fizeste, caçoam e zombam de nós.
14 Uvedl jsi nás v přísloví mezi národy, a mezi lidmi, aby nad námi hlavou zmítáno bylo.
14 Tu nos fizeste motivo de zombaria para as outras nações; os outros povos nos desprezam.
15 Na každý den styděti se musím, a hanba tváři mé přikrývá mne,
15 Estou sempre humilhado e coberto de vergonha,
16 A to z příčiny řeči utrhajícího a hanějícího, z příčiny nepřítele a vymstívajícího se.
16 ouvindo as zombarias dos meus inimigos e os insultos dos que querem se vingar de mim.
17 Všecko to přišlo na nás, a však jsme se nezapomenuli na tě, aniž jsme zrušili smlouvy tvé.
17 Tudo isso nos aconteceu, embora não tivéssemos esquecido de ti, nem tivéssemos quebrado a que fizeste com o teu povo.
18 Neobrátilo se nazpět srdce naše, aniž se uchýlil krok náš od stezky tvé,
18 Não fomos infiéis a ti, nem desobedecemos aos teus mandamentos.
19 Ačkoli jsi nás byl potřel na místě draků, a přikryl jsi nás stínem smrti.
19 Porém tu nos jogaste, esmagados, no lugar onde estão os monstros marinhos e nos deixaste na mais profunda escuridão.
20 Kdybychom se byli zapomenuli na jméno Boha svého, a pozdvihli rukou svých k bohu cizímu,
20 Se tivéssemos deixado de adorar o nosso Deus e orado a algum deus pagão,
21 Zdaliž by toho Bůh byl nevyhledával? Nebo on zná skrytosti srdce.
21 tu certamente ficarias sabendo disso, pois conheces os pensamentos secretos das pessoas.
22 Anobrž pro tebe mordováni býváme každého dne, jmíni jsme jako ovce k zabití oddané.
22 Mas por causa de ti estamos em perigo de morte o dia inteiro; somos tratados como ovelhas que vão para o matadouro.
23 Procitiž, proč spíš, ó Pane? Probudiž se, a nezaháněj nás na věky.
23 Acorda, Senhor! Por que estás dormindo? Levanta-te. Não nos rejeites para sempre.
24 I pročež tvář svou skrýváš, a zapomínáš se na trápení a ssoužení naše?
24 Por que te escondes de nós? Por que esqueces dos nossos sofrimentos e das nossas aflições?
25 Nebotě se již sklonila až k prachu duše naše, přilnul k zemi život náš.
25 Nós estamos abatidos, caídos no chão; estamos vencidos, jogados no pó.
26 Povstaniž k našemu spomožení, a vykup nás pro své milosrdenství.
26 Levanta-te e vem ajudar-nos. Salva-nos por causa do teu amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.