Salmos 18

CzeBKR: Czech Bible Kralicka (SM_CZEBKR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Přednímu zpěváku, služebníka Hospodinova Davida, kterýž mluvil Hospodinu slova písně této v ten den, v němž ho vysvobodil Hospodin z ruky všech nepřátel jeho i z ruky Saulovy, a řekl: Z vnitřnosti srdce miluji tě, Hospodine, sílo má.
1 Eu te amo, S enhor ; tu és minha força.
2 Hospodin skála má a hrad můj, i vysvoboditel můj, Bůh silný můj, skála má, v němž naději skládám, štít můj a roh spasení mého, mé útočiště.
2 O S enhor é minha rocha, minha fortaleza e meu libertador; meu Deus é meu rochedo, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro.
3 Chvály hodného vzýval jsem Hospodina, a od nepřátel svých byl jsem vyproštěn.
3 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
4 Obklíčilyť mne byly bolesti smrti, a proudové nešlechetných předěsili mne.
4 Os laços da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
5 Bylyť jsou mne obklíčily bolesti hrobu, osídla smrti zachvátila mne.
5 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
6 V úzkosti své vzýval jsem Hospodina, a k Bohu svému volal jsem, i vyslyšel z chrámu svého hlas můj, a volání mé před oblíčejem jeho přišlo v uši jeho.
6 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, pedi socorro a meu Deus. De seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
7 Tehdy pohnula se a zatřásla země, základové hor pohnuli se, a třásli se pro rozhněvání jeho.
7 A terra se abalou e estremeceu; tremeram os fundamentos dos montes, agitaram-se por causa de sua ira.
8 Dým vystupoval z chřípí jeho, a oheň zžírající z úst jeho, od něhož se uhlí rozpálilo.
8 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
9 Nakloniv nebes, sstoupil, a mrákota byla pod nohami jeho.
9 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
10 A sedě na cherubínu, letěl, letěl na peří větrovém.
10 Montado num querubim, pairava sobre as asas do vento.
11 Udělal sobě z temností skrýši, vůkol sebe stánek svůj z temných vod a hustých oblaků.
11 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
12 Od blesku před ním oblakové jeho rozehnáni jsou, krupobití i uhlí řeřavé.
12 Nuvens espessas escondiam o brilho ao seu redor e faziam chover granizo e brasas vivas.
13 I hřímal na nebi Hospodin, a Nejvyšší vydal zvuk svůj, i krupobití a uhlí řeřavé.
13 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou, em meio ao granizo e às brasas vivas.
14 Vystřelil i střely své, a rozptýlil je, a blýskáním častým porazil je.
14 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou muitos raios e os fez fugir em confusão.
15 I ukázaly se hlubiny vod, a odkryti jsou základové okršlku pro žehrání tvé, Hospodine, pro dchnutí větru chřípí tvých.
15 Então, por tua ordem, S enhor , com o forte sopro de tuas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
16 Poslav s výsosti, uchopil mne, vytáhl mne z velikých vod.
16 Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
17 Vytrhl mne od nepřítele mého silného, a od těch, kteříž mne nenáviděli, ačkoli silnější mne byli.
17 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
18 Předstihliť jsou mne byli v den trápení mého, ale Hospodin byl mi podpora.
18 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
19 Kterýž vyvedl mne na prostranno, vytrhl mne, nebo mne sobě oblíbil.
19 Ele me levou a um lugar seguro e me livrou porque se agrada de mim.
20 Odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, podlé čistoty rukou mých nahradil mi.
20 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
21 Nebo jsem ostříhal cest Hospodinových, aniž jsem se bezbožně strhl Boha svého.
21 Pois guardei os caminhos do S enhor ; não me afastei de meu Deus para seguir o mal.
22 Všickni zajisté soudové jeho jsou přede mnou, a ustanovení jeho neodložil jsem od sebe.
22 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
23 Nýbrž upřímě choval jsem se k němu, a vystříhal jsem se nepravosti své.
23 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
24 Protož odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, podlé čistoty rukou mých, kteráž jest před očima jeho.
24 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
25 Ty, Pane, s milosrdným milosrdně nakládáš, a k člověku upřímému upřímě se máš.
25 Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
26 K sprostnému sprostně se ukazuješ, a s převráceným převráceně zacházíš.
26 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
27 Lid pak ssoužený vysvobozuješ, a oči vysoké snižuješ.
27 Livras os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Ty zajisté rozsvěcuješ svíci mou; Hospodin Bůh můj osvěcuje temnosti mé.
28 Manténs acesa minha lâmpada; o S
29 Nebo v tobě proběhl jsem vojsko, a v Bohu svém přeskočil jsem i zed.
29 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
30 Boha tohoto silného cesta jest dokonalá, výmluvnosti Hospodinovy jsou přečištěné, onť jest štít všech, kteříž v něho doufají.
30 O caminho de Deus é perfeito; as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
31 Nebo kdo jest Bohem kromě Hospodina, a kdo skalou kromě Boha našeho?
31 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
32 Ten Bůh silný přepasuje mne udatností, a činí dokonalou cestu mou.
32 Deus me reveste de força e remove os obstáculos de meu caminho.
33 Činí nohy mé jako laní, a na vysokostech mých postavuje mne.
33 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
34 Učí ruce mé boji, tak že lámi i lučiště ocelivé rukama svýma.
34 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
35 Tys mi také dodal štítu spasení svého, a pravice tvá podpírala mne, a dobrotivost tvá mne zvelebila.
35 Tu me deste teu escudo de vitória; tua mão direita me sustenta, teu socorro
36 Rozšířil jsi krokům mým místo pode mnou, a nepodvrtly se nohy mé.
36 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
37 Honil jsem nepřátely své, a postihl jsem je, aniž jsem se navrátil, až jsem je vyhubil.
37 Persegui meus inimigos e os alcancei; não retornei enquanto não foram derrotados.
38 Tak jsem je zranil, že nemohli povstati, padše pod nohy mé.
38 Eu os feri até que não pudessem se levantar; tombaram diante de meus pés.
39 Ty jsi zajisté mne přepásal udatností k boji, povstávající proti mně sehnul jsi pode mne.
39 Tu me armaste fortemente para a batalha; ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
40 Nýbrž dals mi šíji nepřátel mých, abych ty, kteříž mne nenáviděli, vyplénil.
40 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
41 Volaliť jsou, ale nebylo spomocníka k Hospodinu, ale nevyslyšel jich.
41 Pediram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
42 I potřel jsem je jako prach u povětří, jako bláto na ulicích rozšlapal jsem je.
42 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os lancei fora como a lama das ruas.
43 Ty jsi mne vyprostil z různic lidu, a postavils mne v hlavu národům; lid, kteréhož jsem neznal, sloužil mi.
43 Tu me livraste de meus acusadores e me puseste como governante das nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
44 Jakž jen zaslechli, uposlechli mne, cizozemci lhali mi.
44 Rendem-se assim que ouvem sobre meus feitos; nações estrangeiras se encolhem diante de mim.
45 Cizozemci svadli a třásli se v ohradách svých.
45 Todos eles perdem a coragem e, tremendo, saem de suas fortalezas.
46 Živť jest Hospodin, a požehnaná skála má; protož buď vyvyšován Bůh spasení mého,
46 O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja o Deus de minha salvação!
47 Bůh silný, kterýž mi pomsty poroučí, a podmaňuje mi lidi.
47 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
48 Ty jsi vysvoboditel můj z moci nepřátel mých, také i nad povstávající proti mně vyvýšils mne, a od člověka ukrutného vyprostils mne.
48 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
49 A protož chváliti tě budu mezi národy, ó Hospodine, a jménu tvému žalmy prozpěvovati,
49 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
50 Kterýž tak důstojně vysvobozuješ krále svého, a činíš milosrdenství pomazanému svému Davidovi, i semeni jeho až na věky.
50 Concedes grandes vitórias ao teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.