Salmos 18
CzeBKR: Czech Bible Kralicka (SM_CZEBKR) vs ARIB
1 Přednímu zpěváku, služebníka Hospodinova Davida, kterýž mluvil Hospodinu slova písně této v ten den, v němž ho vysvobodil Hospodin z ruky všech nepřátel jeho i z ruky Saulovy, a řekl: Z vnitřnosti srdce miluji tě, Hospodine, sílo má.
1 Eu te amo, ó Senhor, força minha.
2 Hospodin skála má a hrad můj, i vysvoboditel můj, Bůh silný můj, skála má, v němž naději skládám, štít můj a roh spasení mého, mé útočiště.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo, em quem me refúgio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
3 Chvály hodného vzýval jsem Hospodina, a od nepřátel svých byl jsem vyproštěn.
3 Invoco o Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
4 Obklíčilyť mne byly bolesti smrti, a proudové nešlechetných předěsili mne.
4 Cordas de morte me cercaram, e torrentes de perdição me amedrontaram.
5 Bylyť jsou mne obklíčily bolesti hrobu, osídla smrti zachvátila mne.
5 Cordas de Seol me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 V úzkosti své vzýval jsem Hospodina, a k Bohu svému volal jsem, i vyslyšel z chrámu svého hlas můj, a volání mé před oblíčejem jeho přišlo v uši jeho.
6 Na minha angústia invoquei o Senhor, sim, clamei ao meu Deus; do seu templo ouviu ele a minha voz; o clamor que eu lhe fiz chegou aos seus ouvidos.
7 Tehdy pohnula se a zatřásla země, základové hor pohnuli se, a třásli se pro rozhněvání jeho.
7 Então a terra se abalou e tremeu, e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto ele se indignou.
8 Dým vystupoval z chřípí jeho, a oheň zžírající z úst jeho, od něhož se uhlí rozpálilo.
8 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo devorador; dele saíram brasas ardentes.
9 Nakloniv nebes, sstoupil, a mrákota byla pod nohami jeho.
9 Ele abaixou os céus e desceu; trevas espessas havia debaixo de seus pés.
10 A sedě na cherubínu, letěl, letěl na peří větrovém.
10 Montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 Udělal sobě z temností skrýši, vůkol sebe stánek svůj z temných vod a hustých oblaků.
11 Fez das trevas o seu retiro secreto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as espessas nuvens do céu.
12 Od blesku před ním oblakové jeho rozehnáni jsou, krupobití i uhlí řeřavé.
12 Do resplendor da sua presença saíram, pelas suas espessas nuvens, saraiva e brasas de fogo.
13 I hřímal na nebi Hospodin, a Nejvyšší vydal zvuk svůj, i krupobití a uhlí řeřavé.
13 O Senhor trovejou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
14 Vystřelil i střely své, a rozptýlil je, a blýskáním častým porazil je.
14 Despediu as suas setas, e os espalhou; multiplicou raios, e os perturbou.
15 I ukázaly se hlubiny vod, a odkryti jsou základové okršlku pro žehrání tvé, Hospodine, pro dchnutí větru chřípí tvých.
15 Então foram vistos os leitos das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, à tua repreensão, Senhor, ao sopro do vento das tuas narinas.
16 Poslav s výsosti, uchopil mne, vytáhl mne z velikých vod.
16 Do alto estendeu o braço e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Vytrhl mne od nepřítele mého silného, a od těch, kteříž mne nenáviděli, ačkoli silnější mne byli.
17 Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam; pois eram mais poderosos do que eu.
18 Předstihliť jsou mne byli v den trápení mého, ale Hospodin byl mi podpora.
18 Surpreenderam-me eles no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Kterýž vyvedl mne na prostranno, vytrhl mne, nebo mne sobě oblíbil.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 Odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, podlé čistoty rukou mých nahradil mi.
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Nebo jsem ostříhal cest Hospodinových, aniž jsem se bezbožně strhl Boha svého.
21 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 Všickni zajisté soudové jeho jsou přede mnou, a ustanovení jeho neodložil jsem od sebe.
22 Porque todas as suas ordenanças estão diante de mim, e nunca afastei de mim os seus estatutos.
23 Nýbrž upřímě choval jsem se k němu, a vystříhal jsem se nepravosti své.
23 Também fui irrepreensível diante dele, e me guardei da iniqüidade.
24 Protož odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, podlé čistoty rukou mých, kteráž jest před očima jeho.
24 Pelo que o Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 Ty, Pane, s milosrdným milosrdně nakládáš, a k člověku upřímému upřímě se máš.
25 Para com o benigno te mostras benigno, e para com o homem perfeito te mostras perfeito.
26 K sprostnému sprostně se ukazuješ, a s převráceným převráceně zacházíš.
26 Para com o puro te mostras puro, e para com o perverso te mostras contrário.
27 Lid pak ssoužený vysvobozuješ, a oči vysoké snižuješ.
27 Porque tu livras o povo aflito, mas os olhos altivos tu os abates.
28 Ty zajisté rozsvěcuješ svíci mou; Hospodin Bůh můj osvěcuje temnosti mé.
28 Sim, tu acendes a minha candeia; o Senhor meu Deus alumia as minhas trevas.
29 Nebo v tobě proběhl jsem vojsko, a v Bohu svém přeskočil jsem i zed.
29 Com o teu auxílio dou numa tropa; com o meu Deus salto uma muralha.
30 Boha tohoto silného cesta jest dokonalá, výmluvnosti Hospodinovy jsou přečištěné, onť jest štít všech, kteříž v něho doufají.
30 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito; a promessa do Senhor é provada; ele é um escudo para todos os que nele confiam.
31 Nebo kdo jest Bohem kromě Hospodina, a kdo skalou kromě Boha našeho?
31 Pois, quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 Ten Bůh silný přepasuje mne udatností, a činí dokonalou cestu mou.
32 Ele é o Deus que me cinge de força e torna perfeito o meu caminho;
33 Činí nohy mé jako laní, a na vysokostech mých postavuje mne.
33 faz os meus pés como os das corças, e me coloca em segurança nos meus lugares altos.
34 Učí ruce mé boji, tak že lámi i lučiště ocelivé rukama svýma.
34 Adestra as minhas mãos para a peleja, de sorte que os meus braços vergam um arco de bronze.
35 Tys mi také dodal štítu spasení svého, a pravice tvá podpírala mne, a dobrotivost tvá mne zvelebila.
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me sustém, e a tua clemência me engrandece.
36 Rozšířil jsi krokům mým místo pode mnou, a nepodvrtly se nohy mé.
36 Alargas o caminho diante de mim, e os meus pés não resvalam.
37 Honil jsem nepřátely své, a postihl jsem je, aniž jsem se navrátil, až jsem je vyhubil.
37 Persigo os meus inimigos, e os alcanço; não volto senão depois de os ter consumido.
38 Tak jsem je zranil, že nemohli povstati, padše pod nohy mé.
38 Atravesso-os, de modo que nunca mais se podem levantar; caem debaixo dos meus pés.
39 Ty jsi zajisté mne přepásal udatností k boji, povstávající proti mně sehnul jsi pode mne.
39 Pois me cinges de força para a peleja; prostras debaixo de mim aqueles que contra mim se levantam.
40 Nýbrž dals mi šíji nepřátel mých, abych ty, kteříž mne nenáviděli, vyplénil.
40 Fazes também que os meus inimigos me dêem as costas; aos que me odeiam eu os destruo.
41 Volaliť jsou, ale nebylo spomocníka k Hospodinu, ale nevyslyšel jich.
41 Clamam, porém não há libertador; clamam ao Senhor, mas ele não lhes responde.
42 I potřel jsem je jako prach u povětří, jako bláto na ulicích rozšlapal jsem je.
42 Então os esmiuço como o pó diante do vento; lanço-os fora como a lama das ruas.
43 Ty jsi mne vyprostil z různic lidu, a postavils mne v hlavu národům; lid, kteréhož jsem neznal, sloužil mi.
43 Livras-me das contendas do povo, e me fazes cabeça das nações; um povo que eu não conhecia se me sujeita.
44 Jakž jen zaslechli, uposlechli mne, cizozemci lhali mi.
44 Ao ouvirem de mim, logo me obedecem; com lisonja os estrangeiros se me submetem.
45 Cizozemci svadli a třásli se v ohradách svých.
45 Os estrangeiros desfalecem e, tremendo, saem dos seus esconderijos.
46 Živť jest Hospodin, a požehnaná skála má; protož buď vyvyšován Bůh spasení mého,
46 Vive o Senhor; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 Bůh silný, kterýž mi pomsty poroučí, a podmaňuje mi lidi.
47 o Deus que me dá vingança, e sujeita os povos debaixo de mim,
48 Ty jsi vysvoboditel můj z moci nepřátel mých, také i nad povstávající proti mně vyvýšils mne, a od člověka ukrutného vyprostils mne.
48 que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim; tu me livras do homem violento.
49 A protož chváliti tě budu mezi národy, ó Hospodine, a jménu tvému žalmy prozpěvovati,
49 Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
50 Kterýž tak důstojně vysvobozuješ krále svého, a činíš milosrdenství pomazanému svému Davidovi, i semeni jeho až na věky.
50 Ele dá grande livramento ao seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e sua posteridade, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.