Salmos 18
CzeBKR: Czech Bible Kralicka (SM_CZEBKR) vs NTLH
1 Přednímu zpěváku, služebníka Hospodinova Davida, kterýž mluvil Hospodinu slova písně této v ten den, v němž ho vysvobodil Hospodin z ruky všech nepřátel jeho i z ruky Saulovy, a řekl: Z vnitřnosti srdce miluji tě, Hospodine, sílo má.
1 Ó Senhor Deus, como eu te amo! Tu és a minha força.
2 Hospodin skála má a hrad můj, i vysvoboditel můj, Bůh silný můj, skála má, v němž naději skládám, štít můj a roh spasení mého, mé útočiště.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador. O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro.
3 Chvály hodného vzýval jsem Hospodina, a od nepřátel svých byl jsem vyproštěn.
3 Eu clamo a Deus, pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem a Deus, o
4 Obklíčilyť mne byly bolesti smrti, a proudové nešlechetných předěsili mne.
4 Estive cercado de perigos de morte, e ondas de destruição rolaram sobre mim.
5 Bylyť jsou mne obklíčily bolesti hrobu, osídla smrti zachvátila mne.
5 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
6 V úzkosti své vzýval jsem Hospodina, a k Bohu svému volal jsem, i vyslyšel z chrámu svého hlas můj, a volání mé před oblíčejem jeho přišlo v uši jeho.
6 No meu desespero, eu clamei ao e pedi que ele me ajudasse. Do seu templo no céu o ele escutou o meu grito de socorro.
7 Tehdy pohnula se a zatřásla země, základové hor pohnuli se, a třásli se pro rozhněvání jeho.
7 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
8 Dým vystupoval z chřípí jeho, a oheň zžírající z úst jeho, od něhož se uhlí rozpálilo.
8 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
9 Nakloniv nebes, sstoupil, a mrákota byla pod nohami jeho.
9 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
10 A sedě na cherubínu, letěl, letěl na peří větrovém.
10 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
11 Udělal sobě z temností skrýši, vůkol sebe stánek svůj z temných vod a hustých oblaků.
11 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor.
12 Od blesku před ním oblakové jeho rozehnáni jsou, krupobití i uhlí řeřavé.
12 Brasas e chuva de pedra saíram dos relâmpagos que estavam diante dele e atravessaram as nuvens escuras.
13 I hřímal na nebi Hospodin, a Nejvyšší vydal zvuk svůj, i krupobití a uhlí řeřavé.
13 Então o Senhor trovejou do céu; o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
14 Vystřelil i střely své, a rozptýlil je, a blýskáním častým porazil je.
14 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
15 I ukázaly se hlubiny vod, a odkryti jsou základové okršlku pro žehrání tvé, Hospodine, pro dchnutí větru chřípí tvých.
15 Quando tu, ó Senhor Deus, repreendeste os teus inimigos e, furioso, trovejaste contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
16 Poslav s výsosti, uchopil mne, vytáhl mne z velikých vod.
16 Lá do alto, o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
17 Vytrhl mne od nepřítele mého silného, a od těch, kteříž mne nenáviděli, ačkoli silnější mne byli.
17 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
18 Předstihliť jsou mne byli v den trápení mého, ale Hospodin byl mi podpora.
18 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
19 Kterýž vyvedl mne na prostranno, vytrhl mne, nebo mne sobě oblíbil.
19 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
20 Odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, podlé čistoty rukou mých nahradil mi.
20 O Senhor Deus me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
21 Nebo jsem ostříhal cest Hospodinových, aniž jsem se bezbožně strhl Boha svého.
21 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
22 Všickni zajisté soudové jeho jsou přede mnou, a ustanovení jeho neodložil jsem od sebe.
22 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
23 Nýbrž upřímě choval jsem se k němu, a vystříhal jsem se nepravosti své.
23 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
24 Protož odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, podlé čistoty rukou mých, kteráž jest před očima jeho.
24 Assim ele me recompensa porque sou honesto e porque sabe que não sou culpado de nada.
25 Ty, Pane, s milosrdným milosrdně nakládáš, a k člověku upřímému upřímě se máš.
25 Tu, ó Senhor Deus, és fiel com os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
26 K sprostnému sprostně se ukazuješ, a s převráceným převráceně zacházíš.
26 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
27 Lid pak ssoužený vysvobozuješ, a oči vysoké snižuješ.
27 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Ty zajisté rozsvěcuješ svíci mou; Hospodin Bůh můj osvěcuje temnosti mé.
28 Tu, ó Senhor , me iluminas; tu, meu Deus, acabas com a minha escuridão.
29 Nebo v tobě proběhl jsem vojsko, a v Bohu svém přeskočil jsem i zed.
29 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
30 Boha tohoto silného cesta jest dokonalá, výmluvnosti Hospodinovy jsou přečištěné, onť jest štít všech, kteříž v něho doufají.
30 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um escudo para os que procuram a sua proteção.
31 Nebo kdo jest Bohem kromě Hospodina, a kdo skalou kromě Boha našeho?
31 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
32 Ten Bůh silný přepasuje mne udatností, a činí dokonalou cestu mou.
32 Ele é o Deus que me dá forças e me protege aonde quer que eu vá.
33 Činí nohy mé jako laní, a na vysokostech mých postavuje mne.
33 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
34 Učí ruce mé boji, tak že lámi i lučiště ocelivé rukama svýma.
34 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
35 Tys mi také dodal štítu spasení svého, a pravice tvá podpírala mne, a dobrotivost tvá mne zvelebila.
35 Tu, ó Senhor Deus, me deste o escudo que salva a minha vida. O teu cuidado me tem feito prosperar, e o teu poder me tem sustentado.
36 Rozšířil jsi krokům mým místo pode mnou, a nepodvrtly se nohy mé.
36 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
37 Honil jsem nepřátely své, a postihl jsem je, aniž jsem se navrátil, až jsem je vyhubil.
37 Persigo esses inimigos e os pego de surpresa; não paro até acabar com eles.
38 Tak jsem je zranil, že nemohli povstati, padše pod nohy mé.
38 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
39 Ty jsi zajisté mne přepásal udatností k boji, povstávající proti mně sehnul jsi pode mne.
39 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
40 Nýbrž dals mi šíji nepřátel mých, abych ty, kteříž mne nenáviděli, vyplénil.
40 Tu fazes com que eles fujam de mim, e eu destruo os que me odeiam.
41 Volaliť jsou, ale nebylo spomocníka k Hospodinu, ale nevyslyšel jich.
41 Eles gritam pedindo socorro, mas não há ninguém para salvá-los. Chamam o mas ele não responde.
42 I potřel jsem je jako prach u povětří, jako bláto na ulicích rozšlapal jsem je.
42 Eu os esmago, e eles viram pó, o pó que o vento leva. Eu os piso como se fossem a lama das ruas.
43 Ty jsi mne vyprostil z různic lidu, a postavils mne v hlavu národům; lid, kteréhož jsem neznal, sloužil mi.
43 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
44 Jakž jen zaslechli, uposlechli mne, cizozemci lhali mi.
44 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
45 Cizozemci svadli a třásli se v ohradách svých.
45 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
46 Živť jest Hospodin, a požehnaná skála má; protož buď vyvyšován Bůh spasení mého,
46 O Senhor vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do Deus que salva a minha vida.
47 Bůh silný, kterýž mi pomsty poroučí, a podmaňuje mi lidi.
47 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
48 Ty jsi vysvoboditel můj z moci nepřátel mých, také i nad povstávající proti mně vyvýšils mne, a od člověka ukrutného vyprostils mne.
48 e me livra dos meus adversários. Tu, ó eu vença os meus inimigos e me proteges dos homens violentos.
49 A protož chváliti tě budu mezi národy, ó Hospodine, a jménu tvému žalmy prozpěvovati,
49 Por isso eu te louvo entre os pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
50 Kterýž tak důstojně vysvobozuješ krále svého, a činíš milosrdenství pomazanému svému Davidovi, i semeni jeho až na věky.
50 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.