Salmos 105

CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Alleluia. Confess to the Lord, for he is good, for his mercy is with every generation.
1 Agradeçam a Deus, o Senhor , anunciem a sua grandeza e contem às nações as coisas que ele fez.
2 Who will declare the powers of the Lord? Who make a hearing for all his praises?
2 Cantem a Deus, cantem louvores a ele, falem dos seus atos maravilhosos.
3 Blessed are those who keep judgment and who do justice at all times.
3 Tenham orgulho daquilo que o Santo Deus tem feito. Que fique alegre o coração de todos os que adoram a Deus, o
4 Remember us, O Lord, with good will for your people. Visit us with your salvation,
4 Procurem a ajuda do Senhor ; estejam sempre na sua presença. vocês, descendentes de Jacó, o escolhido de Deus, lembrem de tudo o que Deus tem feito, lembrem dos seus grandes e maravilhosos milagres e de como tem condenado os nossos inimigos!
5 so that we may see the goodness of your elect, so that we may rejoice in the joy of your nation, so that you may be praised along with your inheritance.
5 — ausente —
6 We have sinned, as have our fathers. We have acted unjustly; we have wrought iniquity.
6 — ausente —
7 Our fathers did not understand your miracles in Egypt. They did not remember the multitude of your mercies. And they provoked you, while going up to the sea, even the Red Sea.
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus mandamentos são para o mundo inteiro.
8 And he saved them for the sake of his name, so that he might make known his power.
8 Ele sempre lembrará da sua aliança e, por milhares de cumprirá as suas promessas.
9 And he rebuked the Red Sea, and it dried up. And he led them into the abyss, as if into a desert.
9 Ele será fiel à aliança feita com Abraão e à promessa que fez com juramento a Isaque.
10 And he saved them from the hand of those who hated them. And he redeemed them from the hand of the enemy.
10 Deus fez uma aliança com Jacó para sempre, fez com ele uma aliança eterna.
11 And the water covered those who troubled them. Not one of them remained.
11 Naquela ocasião Deus disse: “Eu lhe darei a terra de Canaã, e ela será de vocês para sempre.”
12 And they believed his words, and they sang his praises.
12 Eles eram muito poucos, eram estrangeiros na
13 As soon as they had finished, they forgot his works, and they would not endure his counsel.
13 Andavam de país em país, de reino em reino.
14 And they coveted their desire in the desert, and they tempted God in a waterless place.
14 Mas Deus não deixou que ninguém os maltratasse e, para protegê-los, avisou reis.
15 And he granted to them their request, and he sent abundance into their souls.
15 Ele disse: “Não toquem nos servos que eu escolhi; não maltratem os meus
16 And they provoked Moses in the camp, and Aaron, the holy one of the Lord.
16 Deus fez com que houvesse fome na terra deles e deixou o seu povo sem alimento.
17 The earth opened and swallowed Dathan, and it covered the congregation of Abiram.
17 Então mandou na frente deles um homem chamado José, que havia sido vendido como escravo.
18 And a fire broke out in their congregation. A flame burned up the sinners.
18 Os seus pés foram presos com correntes, e no seu pescoço puseram uma coleira de ferro.
19 And they fashioned a calf at Horeb, and they adored a graven image.
19 José ficou na prisão até que se cumpriu o que ele tinha dito. A palavra do que José estava certo.
20 And they exchanged their glory for the likeness of a calf that eats hay.
20 Aí o rei do Egito mandou soltá-lo; o rei de muitas nações o pôs em liberdade.
21 They forgot God, who saved them, who did great things in Egypt:
21 Ele o colocou como a mais alta autoridade daquela terra, para governar o país inteiro.
22 miracles in the land of Ham, terrible things at the Red Sea.
22 José recebeu poder para dar ordens aos príncipes do reino e para orientar os conselheiros do rei.
23 And he said that he would destroy them, yet Moses, his elect, stood firm before him in the breach, in order to avert his wrath, lest he destroy them.
23 Depois Jacó foi para o Egito e ficou morando naquela terra.
24 And they held the desirable land to be nothing. They did not trust in his word.
24 O Senhor Deus fez com que o seu povo tivesse muitos filhos e o tornou mais forte do que os seus inimigos.
25 And they murmured in their tabernacles. They did not heed the voice of the Lord.
25 Ele fez com que os egípcios odiassem o seu povo e fez com que enganassem os israelitas, os servos de Deus.
26 And he lifted up his hand over them, in order to prostrate them in the desert,
26 Então Deus enviou o seu servo Moisés e também Arão, a quem havia escolhido.
27 and in order to cast their offspring among the nations, and to scatter them among the regions.
27 Eles fizeram milagres de Deus no Egito e ali realizaram coisas maravilhosas.
28 And they were initiated into Baal of Peor, and they ate the sacrifices of the dead.
28 Deus mandou uma escuridão, que cobriu a terra, mas os egípcios não obedeceram às suas ordens.
29 And they provoked him with their inventions, and ruination was multiplied in them.
29 Ele transformou em sangue os rios do Egito e matou todos os seus peixes.
30 Then Phinehas stood up and placated him: and so the violent disturbance ceased.
30 A terra do Egito ficou cheia de rãs, que invadiram até o palácio do rei.
31 And it was reputed to him unto justice, from generation to generation, even forever.
31 Deus deu ordem, e moscas e piolhos encheram todo o país.
32 And they provoked him at the Waters of Contradiction, and Moses was afflicted because of them,
32 Em vez de chuva, ele mandou chuva de pedra e relâmpagos sobre a terra.
33 for they exasperated his spirit. And so he divided them with his lips.
33 Deus destruiu as plantações de uvas e de figos e derrubou todas as árvores.
34 They did not destroy the nations, about which the Lord had spoken to them.
34 Ele deu ordem, e vieram gafanhotos, tantos, que nem podiam ser contados.
35 And they were mixed among the Gentiles. And they learned their works,
35 Os gafanhotos comeram todas as plantas, todas as colheitas do Egito.
36 and they served their graven images, and it became a scandal to them.
36 Ele matou o filho mais velho de todas as famílias dos egípcios, matou aqueles que eram o orgulho dessas famílias.
37 And they sacrificed their sons and their daughters to demons.
37 Então Deus tirou os israelitas daquele país, e eles levaram consigo prata e ouro. Todos eram fortes e cheios de saúde.
38 And they shed innocent blood: the blood of their sons and of their daughters, which they sacrificed to the graven images of Canaan. And the land was infected with bloodshed,
38 Os egípcios ficaram contentes quando os israelitas foram embora, pois estavam com medo deles.
39 and was contaminated with their works. And they fornicated according to their own inventions.
39 Deus pôs uma nuvem por cima do seu povo e fogo para guiá-los durante a noite.
40 And the Lord became furiously angry with his people, and he abhorred his inheritance.
40 Eles pediram, e Deus mandou codornas e do céu deu a eles pão bastante para matar a fome.
41 And he delivered them into the hands of the nations. And those who hated them became rulers over them.
41 Ele partiu uma rocha, e jorrou água, que correu pelo deserto como um rio.
42 And their enemies afflicted them, and they were humbled under their hands.
42 Pois ele lembrou da sua santa promessa feita a Abraão, seu servo.
43 Many times, he delivered them. Yet they provoked him with their counsel, and they were brought low by their iniquities.
43 Assim Deus tirou do Egito o seu povo escolhido, e eles saíram de lá cantando e gritando de alegria.
44 And he saw that they were in tribulation, and he heard their prayer.
44 Deus lhes deu as terras de outras nações e deixou que tomassem os campos delas,
45 And he was mindful of his covenant, and he repented according to the multitude of his mercies.
45 para que eles obedecessem às suas leis e guardassem os seus mandamentos.
46 And he provided for them with mercies, in the sight of all those who had seized them.
46 — ausente —
47 Save us, O Lord our God, and gather us from the nations, so that we may confess your holy name and glory in your praise.
47 — ausente —
48 Blessed is the Lord God of Israel, from ages past, even to all ages. And let all the people say: Amen. Amen.
48 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.