Salmos 105

CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Alleluia. Confess to the Lord, for he is good, for his mercy is with every generation.
1 Louvai ao Senhor e invocai o seu nome; fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
2 Who will declare the powers of the Lord? Who make a hearing for all his praises?
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas maravilhas.
3 Blessed are those who keep judgment and who do justice at all times.
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração daqueles que buscam ao Senhor .
4 Remember us, O Lord, with good will for your people. Visit us with your salvation,
4 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 so that we may see the goodness of your elect, so that we may rejoice in the joy of your nation, so that you may be praised along with your inheritance.
5 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca,
6 We have sinned, as have our fathers. We have acted unjustly; we have wrought iniquity.
6 vós, descendência de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Our fathers did not understand your miracles in Egypt. They did not remember the multitude of your mercies. And they provoked you, while going up to the sea, even the Red Sea.
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 And he saved them for the sake of his name, so that he might make known his power.
8 Lembra-se perpetuamente do seu concerto, da palavra que mandou, até milhares de gerações;
9 And he rebuked the Red Sea, and it dried up. And he led them into the abyss, as if into a desert.
9 do concerto que fez com Abraão e do seu juramento a Isaque,
10 And he saved them from the hand of those who hated them. And he redeemed them from the hand of the enemy.
10 o qual ele confirmou a Jacó por estatuto e a Israel por concerto eterno,
11 And the water covered those who troubled them. Not one of them remained.
11 dizendo: A ti darei a terra de Canaã por limite da vossa herança.
12 And they believed his words, and they sang his praises.
12 Quando eram ainda poucos homens, sim, muito poucos, e estrangeiros nela;
13 As soon as they had finished, they forgot his works, and they would not endure his counsel.
13 quando andavam de nação em nação e de um reino para outro povo,
14 And they coveted their desire in the desert, and they tempted God in a waterless place.
14 não permitiu a ninguém que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
15 And he granted to them their request, and he sent abundance into their souls.
15 Não toqueis nos meus ungidos e não maltrateis os meus profetas.
16 And they provoked Moses in the camp, and Aaron, the holy one of the Lord.
16 Chamou a fome sobre a terra; fez mirrar toda a planta do pão.
17 The earth opened and swallowed Dathan, and it covered the congregation of Abiram.
17 Mandou adiante deles um varão, que foi vendido por escravo: José,
18 And a fire broke out in their congregation. A flame burned up the sinners.
18 cujos pés apertaram com grilhões e a quem puseram em ferros,
19 And they fashioned a calf at Horeb, and they adored a graven image.
19 até ao tempo em que chegou a sua palavra; a palavra do Senhor o provou.
20 And they exchanged their glory for the likeness of a calf that eats hay.
20 Mandou o rei e o fez soltar; o dominador dos povos o soltou.
21 They forgot God, who saved them, who did great things in Egypt:
21 Fê-lo senhor da sua casa e governador de toda a sua fazenda
22 miracles in the land of Ham, terrible things at the Red Sea.
22 para, a seu gosto, sujeitar os seus príncipes e instruir os seus anciãos.
23 And he said that he would destroy them, yet Moses, his elect, stood firm before him in the breach, in order to avert his wrath, lest he destroy them.
23 Então, Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 And they held the desirable land to be nothing. They did not trust in his word.
24 E ele multiplicou sobremodo o seu povo e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 And they murmured in their tabernacles. They did not heed the voice of the Lord.
25 Mudou o coração deles para que aborrecessem o seu povo, para que tratassem astutamente aos seus servos.
26 And he lifted up his hand over them, in order to prostrate them in the desert,
26 Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera.
27 and in order to cast their offspring among the nations, and to scatter them among the regions.
27 Fizeram entre eles os seus sinais e prodígios na terra de Cam.
28 And they were initiated into Baal of Peor, and they ate the sacrifices of the dead.
28 Mandou às trevas que a escurecessem; e elas não foram rebeldes à sua palavra.
29 And they provoked him with their inventions, and ruination was multiplied in them.
29 Converteu as suas águas em sangue e assim fez morrer os peixes.
30 Then Phinehas stood up and placated him: and so the violent disturbance ceased.
30 A sua terra produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
31 And it was reputed to him unto justice, from generation to generation, even forever.
31 Falou ele, e vieram enxames de moscas e piolhos em todo o seu território.
32 And they provoked him at the Waters of Contradiction, and Moses was afflicted because of them,
32 Converteu as suas chuvas em saraiva e fogo abrasador, na sua terra.
33 for they exasperated his spirit. And so he divided them with his lips.
33 Feriu as suas vinhas e os seus figueirais e quebrou as árvores dos seus termos.
34 They did not destroy the nations, about which the Lord had spoken to them.
34 Falou ele, e vieram gafanhotos e pulgão em quantidade inumerável,
35 And they were mixed among the Gentiles. And they learned their works,
35 e comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
36 and they served their graven images, and it became a scandal to them.
36 Feriu também a todos os primogênitos da sua terra, as primícias de todas as suas forças.
37 And they sacrificed their sons and their daughters to demons.
37 Mas, a eles, os fez sair com prata e ouro, e entre as suas tribos não houve um só enfermo.
38 And they shed innocent blood: the blood of their sons and of their daughters, which they sacrificed to the graven images of Canaan. And the land was infected with bloodshed,
38 O Egito alegrou-se quando eles saíram, porque o seu temor caíra sobre eles.
39 and was contaminated with their works. And they fornicated according to their own inventions.
39 Estendeu uma nuvem por coberta e um fogo, para os alumiar de noite.
40 And the Lord became furiously angry with his people, and he abhorred his inheritance.
40 Oraram, e ele fez vir codornizes e saciou-os com pão do céu.
41 And he delivered them into the hands of the nations. And those who hated them became rulers over them.
41 Abriu a penha, e dela brotaram águas, que correram pelos lugares secos, como um rio.
42 And their enemies afflicted them, and they were humbled under their hands.
42 Porque se lembrou da sua santa palavra e de Abraão, seu servo.
43 Many times, he delivered them. Yet they provoked him with their counsel, and they were brought low by their iniquities.
43 E tirou dali o seu povo com alegria e, os seus escolhidos, com regozijo.
44 And he saw that they were in tribulation, and he heard their prayer.
44 E deu-lhes as terras das nações, e herdaram o trabalho dos povos,
45 And he was mindful of his covenant, and he repented according to the multitude of his mercies.
45 para que guardassem os seus preceitos e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor !
46 And he provided for them with mercies, in the sight of all those who had seized them.
46 — ausente —
47 Save us, O Lord our God, and gather us from the nations, so that we may confess your holy name and glory in your praise.
47 — ausente —
48 Blessed is the Lord God of Israel, from ages past, even to all ages. And let all the people say: Amen. Amen.
48 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.