Números 34

CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 And the Lord spoke to Moses, saying:
1 Então o S enhor disse a Moisés:
2 “Instruct the sons of Israel, and you shall say to them: When you will have entered into the land of Canaan, and it has fallen into your possession by lot, it shall be bound by these limits:
2 “Dê as seguintes instruções ao povo de Israel. Quando entrarem na terra de Canaã, que eu lhes dou como sua propriedade especial, estas serão as fronteiras.
3 The southern part shall begin from the wilderness of Sin, which is next to Edom, and it shall have the Sea of Salt as a limit to the east.
3 A região sul se estenderá desde o deserto de Zim, ao longo da divisa com Edom. A fronteira sul começará no leste, na extremidade do mar Morto.
4 It shall circle on the south side along the ascent of the Scorpion, by this way crossing into Senna, and passing through, from the south, as far as Kadesh-barnea, from which its confines shall go out to the town called Adar, and extend even to Azmon.
4 Ela se estenderá pelo sul, passando pela ladeira do Escorpião, em direção a Zim. Seu extremo ao sul será Cades-Barneia, de onde seguirá até Hazar-Adar e, de lá, até Azmom.
5 And its limits shall go around from Azmon to the Torrent of Egypt, and shall end at the shore of the Great Sea.
5 De Azmom, a fronteira fará uma curva em direção ao ribeiro do Egito e terminará no mar Mediterrâneo.
6 Then the western region shall begin from the Great Sea, and the same shall be its end.
6 “A fronteira oeste será o litoral do mar Mediterrâneo.
7 Furthermore, toward the northern region, its limits shall begin from the Great Sea, passing through even to the highest mountain.
7 “A fronteira norte começará no mar Mediterrâneo e se estenderá para o leste até o monte Hor
8 From there, it limits shall advance into Hamath, as far as the limits of Zedad.
8 e, de lá, até Lebo-Hamate, seguindo em direção a Zedade,
9 And its confines shall go all the way to Ziphron, and to the village of Enan. These shall be the limits on the northern side.
9 e continuando até Zifrom e, daí, até Hazar-Enã. Essa será a fronteira norte.
10 From there, its limits shall be measured, facing the east side, from the village of Enan as far as Shepham.
10 “A fronteira leste começará em Hazar-Enã, se estenderá para o sul até Sefã
11 And from Shepham, the boundaries shall descend into Riblah, opposite the fountain of Daphnis. From there, the boundaries shall pass through, opposite the east, to the Sea of Chinnereth,
11 e descerá até Ribla, do lado leste de Aim. De lá, descerá beirando o lado leste do mar da Galileia
12 and shall extend as far as the Jordan, and, at the furthest extent, shall be enclosed by the Sea of Salt. You shall have this land, with its borders all around.”
12 e, depois, acompanhando o rio Jordão até o mar Morto. Essas são as fronteiras de sua terra”.
13 And Moses instructed the sons of Israel, saying: “This shall be the land which you shall possess by lot, and which the Lord has ordered to be given to the nine tribes, and to the half tribe.
13 Então Moisés disse aos israelitas: “Este território é a herança que vocês repartirão entre si por sorteio. O S enhor ordenou que a terra seja dividida entre as nove tribos e meia restantes.
14 For the tribe of the sons of Ruben, by their families, and the tribe of the sons of Gad, according to the number of their kinships, and also one half of the tribe of Manasseh,
14 As famílias das tribos de Rúben e Gade e da metade da tribo de Manassés já receberam suas porções de terra
15 that is, two and a half tribes, have received their portion across the Jordan, opposite Jericho, toward the eastern side.”
15 do lado leste do Jordão, do lado oposto de Jericó, na direção do nascer do sol”.
16 And the Lord said to Moses:
16 O S enhor disse a Moisés:
17 “These are the names of the men, who shall divide the land for you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun,
17 “O sacerdote Eleazar e Josué, filho de Num, são os homens escolhidos para repartir a terra entre o povo.
18 and one leader from each tribe,
18 Nomeiem um líder de cada tribo para ajudá-los com a tarefa.
19 whose names are these: from the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh;
19 Estas são as tribos e os nomes dos líderes: da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné;
20 from the tribe of Simeon, Samuel the son of Ammihud;
20 da tribo de Simeão, Samuel, filho de Amiúde;
21 from the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon;
21 da tribo de Benjamim, Elidade, filho de Quislom;
22 from the tribe of the sons of Dan, Bukki the son of Jogli;
22 da tribo de Dã, Buqui, filho de Jogli;
23 of the sons of Joseph, from the tribe of Manasseh, Hanniel the son of Ephod;
23 da tribo de Manassés, filho de José, Haniel, filho de Éfode;
24 from the tribe of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan;
24 da tribo de Efraim, filho de José, Quemuel, filho de Siftã;
25 from the tribe of Zebulon, Elizaphan the son of Parnach;
25 da tribo de Zebulom, Elisafã, filho de Parnaque;
26 from the tribe of Issachar, Paltiel the leader, the son of Azzan;
26 da tribo de Issacar, Paltiel, filho de Azã;
27 from the tribe of Asher, Ahihud the son of Shelomi;
27 da tribo de Aser, Aiúde, filho de Selomi;
28 from the tribe of Naphtali, Pedahel the son of Ammihud.”
28 da tribo de Naftali, Pedael, filho de Amiúde.
29 These are the ones that the Lord has ordered to divide the land of Canaan to the sons of Israel.
29 Esses são os homens que o S enhor nomeou para repartir as porções da terra de Canaã entre os israelitas”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.