Números 34

CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 And the Lord spoke to Moses, saying:
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 “Instruct the sons of Israel, and you shall say to them: When you will have entered into the land of Canaan, and it has fallen into your possession by lot, it shall be bound by these limits:
2 "Dê ordem aos israelitas e diga-lhes: Quando vocês entrarem em Canaã, a terra que lhes será sorteada como herança terá estas fronteiras:
3 The southern part shall begin from the wilderness of Sin, which is next to Edom, and it shall have the Sea of Salt as a limit to the east.
3 "O lado sul começará no deserto de Zim, junto à fronteira de Edom. No leste, sua fronteira sul começará na extremidade do mar Salgado,
4 It shall circle on the south side along the ascent of the Scorpion, by this way crossing into Senna, and passing through, from the south, as far as Kadesh-barnea, from which its confines shall go out to the town called Adar, and extend even to Azmon.
4 passará pelo sul da subida de Acrabim, prosseguirá até Zim e irá para o sul de Cades-Barnéia. Depois passará por Hazar-Adar e irá até Azmom,
5 And its limits shall go around from Azmon to the Torrent of Egypt, and shall end at the shore of the Great Sea.
5 onde fará a volta, juntando-se ao ribeiro do Egito para terminar no Mar.
6 Then the western region shall begin from the Great Sea, and the same shall be its end.
6 A fronteira ocidental de vocês será o litoral do mar Grande. Será essa a fronteira do oeste.
7 Furthermore, toward the northern region, its limits shall begin from the Great Sea, passing through even to the highest mountain.
7 Esta será a fronteira norte: façam uma linha desde o mar Grande até o monte Hor,
8 From there, it limits shall advance into Hamath, as far as the limits of Zedad.
8 e do monte Hor até Lebo-Hamate. O limite da fronteira será Zedade,
9 And its confines shall go all the way to Ziphron, and to the village of Enan. These shall be the limits on the northern side.
9 prosseguirá até Zifrom e terminará em Hazar-Enã. Será essa a fronteira norte de vocês.
10 From there, its limits shall be measured, facing the east side, from the village of Enan as far as Shepham.
10 Esta será a fronteira oriental: façam uma linha de Hazar-Enã até Sefã.
11 And from Shepham, the boundaries shall descend into Riblah, opposite the fountain of Daphnis. From there, the boundaries shall pass through, opposite the east, to the Sea of Chinnereth,
11 A fronteira descerá de Sefã até Ribla, no lado oriental de Aim, e prosseguirá ao longo das encostas a leste do mar de Quinerete.
12 and shall extend as far as the Jordan, and, at the furthest extent, shall be enclosed by the Sea of Salt. You shall have this land, with its borders all around.”
12 A fronteira descerá ao longo do Jordão e terminará no mar Salgado. Será essa a terra de vocês, com as suas fronteiras de todos os lados".
13 And Moses instructed the sons of Israel, saying: “This shall be the land which you shall possess by lot, and which the Lord has ordered to be given to the nine tribes, and to the half tribe.
13 Moisés ordenou aos israelitas: "Distribuam a terra por sorteio como herança. O Senhor ordenou que seja dada às nove tribos e meia,
14 For the tribe of the sons of Ruben, by their families, and the tribe of the sons of Gad, according to the number of their kinships, and also one half of the tribe of Manasseh,
14 porque as famílias da tribo de Rúben, da tribo de Gade e da metade da tribo de Manassés já receberam a herança delas.
15 that is, two and a half tribes, have received their portion across the Jordan, opposite Jericho, toward the eastern side.”
15 Estas duas tribos e meia receberam sua herança no lado leste do Jordão, do outro lado de Jericó, na direção do nascer do sol".
16 And the Lord said to Moses:
16 O Senhor disse a Moisés:
17 “These are the names of the men, who shall divide the land for you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun,
17 "Estes são os nomes dos homens que deverão distribuir a terra a vocês como herança: o sacerdote Eleazar e Josué, filho de Num.
18 and one leader from each tribe,
18 Designem um líder de cada tribo para ajudar a distribuir a terra.
19 whose names are these: from the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh;
19 Estes são os seus nomes: "Calebe, filho de Jefoné, da tribo de Judá;
20 from the tribe of Simeon, Samuel the son of Ammihud;
20 Samuel, filho de Amiúde, da tribo de Simeão;
21 from the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon;
21 Elidade, filho de Quislom, da tribo de Benjamim;
22 from the tribe of the sons of Dan, Bukki the son of Jogli;
22 Buqui, filho de Jogli, o líder da tribo de Dã;
23 of the sons of Joseph, from the tribe of Manasseh, Hanniel the son of Ephod;
23 Haniel, filho de Éfode, o líder da tribo de Manassés, filho de José;
24 from the tribe of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan;
24 Quemuel, filho de Siftã, o líder da tribo de Efraim, filho de José;
25 from the tribe of Zebulon, Elizaphan the son of Parnach;
25 Elizafã, filho de Parnaque, o líder da tribo de Zebulom;
26 from the tribe of Issachar, Paltiel the leader, the son of Azzan;
26 Paltiel, filho de Azã, o líder da tribo de Issacar;
27 from the tribe of Asher, Ahihud the son of Shelomi;
27 Aiúde, filho de Selomi, o líder da tribo de Aser;
28 from the tribe of Naphtali, Pedahel the son of Ammihud.”
28 Pedael, filho de Amiúde, o líder da tribo de Naftali".
29 These are the ones that the Lord has ordered to divide the land of Canaan to the sons of Israel.
29 Foram esses os homens a quem o Senhor ordenou que distribuíssem a herança aos israelitas na terra de Canaã.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.