Lamentações 1
CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲙⲛⲛⲥⲁ ⲧⲣⲉⲩⲁⲓⲭⲙⲁⲗⲱⲧⲓⲍⲉ ⲙⲡ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉ ⲑⲓⲏⲙ ⲣϫⲁⲉⲓⲉ ⲁϥϩⲙⲟⲟⲥ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲛϭⲓ ⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ ⲁϥⲣⲓⲙⲉ ⲁϥⲧⲟⲉⲓⲧ ⲙⲡⲉⲉⲓⲧⲟⲉⲓⲧ ⲉϫⲛ ⲑⲓⲏⲙ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲛⲁϣ ⲛϩⲉ ⲁⲥϩⲙⲟⲟⲥ ⲙⲁⲩⲁⲁⲥ ⲛϭⲓ ⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲉⲧⲟϣ ⲙⲙⲏⲏϣⲉ ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲭⲏⲣⲁ ⲧⲉⲧⲛⲁϣⲱⲥ ϩⲛ ⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲧⲉⲧⲟ ⲛⲁⲣⲭⲱⲛ ϩⲛ ⲛⲉⲭⲱⲣⲁ ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲉⲥϯϣⲱⲙ</ab>
1 Como jaz solitária a cidade outrora populosa! Tornou-se como viúva a que foi grande entre as nações; princesa entre as províncias, ficou sujeita a trabalhos forçados!
2 ϩⲛ ⲟⲩⲣⲓⲙⲉ ⲁⲥⲣⲓⲙⲉ ⲛⲧⲉⲩϣⲏ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲥⲣⲙⲙⲓⲟⲟⲩⲉ ϣⲟⲩⲟ ⲉϫⲛ ⲛⲉⲥⲟⲩⲟϭⲉ ⲉⲛϥϣⲟⲟⲡ ⲁⲛ ⲛϭⲓ ⲡⲉⲧⲛⲁⲥⲗⲥⲱⲗⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉⲧⲙⲉ ⲙⲙⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲙⲉ ⲙⲙⲟⲥ ⲁⲩⲁⲑⲉⲧⲉⲓ ⲙⲙⲟⲥ ⲁⲩϣⲱⲡⲉ ⲛⲁⲥ ⲉϩⲉⲛϫⲁϫⲉ</ab>
2 Chora e chora de noite, e as suas lágrimas lhe correm pelas faces; não tem quem a console entre todos os que a amavam; todos os seus amigos procederam perfidamente contra ela, tornaram-se seus inimigos.
3 ⲁⲩⲡⲉⲛⲉ ϯⲟⲩⲇⲁⲓⲁ ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲁϣⲁⲓ ⲙⲡⲉⲥⲑⲃⲃⲓⲟ ⲁⲩⲱ ϩⲙ ⲡⲁϣⲁⲓ ⲛⲧⲉⲥⲙⲛⲧϩⲙϩⲁⲗ ⲁⲥϩⲙⲟⲟⲥ ϩⲛ ⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲙⲡⲥϩⲉ ⲉⲙⲧⲟⲛ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲡⲏⲧ ⲛⲥⲱⲥ ⲁⲩⲧⲁϩⲟⲥ ⲛⲧⲙⲏⲧⲉ ⲛⲛⲉⲧⲑⲗⲓⲃⲉ ⲙⲙⲟⲥ</ab>
3 Judá foi levado ao exílio, afligido e sob grande servidão; habita entre as nações, não acha descanso; todos os seus perseguidores o apanharam nas suas angústias.
4 ⲛⲉϩⲓⲟⲟⲩⲉ ⲛⲥⲓⲱⲛ ⲣϩⲏⲃⲉ ϫⲉ ⲙⲛ ⲡⲉⲧⲛⲏⲩ ⲉⲡϣⲁ ⲛⲉⲥⲡⲩⲗⲏ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲥⲉⲧⲁⲕⲏⲩ ⲛⲉⲥⲟⲩⲏⲏⲃ ⲥⲉⲁϣⲁϩⲟⲙ ⲛⲉⲥⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ ⲁⲩϥⲓⲧⲟⲩ ⲛⲁⲓⲭⲙⲁⲗⲱⲧⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲟⲥ ϩⲱⲱⲥ ⲛⲉⲥϭⲟⲛⲧ ϩⲣⲁⲓ ⲛϩⲏⲧⲥ</ab>
4 Os caminhos de Sião estão de luto, porque não há quem venha à reunião solene; todas as suas portas estão desoladas; os seus sacerdotes gemem; as suas virgens estão tristes, e ela mesma se acha em amargura.
5 ⲁⲩϣⲱⲡⲉ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲧⲑⲗⲓⲃⲉ ⲙⲙⲟⲥ ⲉⲩⲟ ⲛⲁⲡⲉ ⲉⲣⲟⲥ ⲛⲉⲥϫⲁϫⲉ ⲁⲩⲣⲁϣⲉ ϫⲉ ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲑⲃⲃⲓⲟⲥ ⲉϫⲙ ⲡⲁϣⲁⲓ ⲛⲛⲉⲥⲙⲛⲧϣⲁϥⲧⲉ ⲛⲉⲥϣⲏⲣⲉ ⲕⲟⲩⲓ ⲁⲩⲃⲱⲕ ϩⲛ ⲟⲩⲁⲓⲭⲙⲁⲗⲱⲥⲓⲁ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲉⲧⲑⲗⲓⲃⲉ ⲙⲙⲟⲥ</ab>
5 Os seus adversários triunfam, os seus inimigos prosperam; porque o por causa da multidão das suas prevaricações; os seus filhinhos tiveram de ir para o exílio, na frente do adversário.
6 ⲁⲩϥⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧϣⲉⲉⲣⲉ ⲛⲥⲓⲱⲛ ⲙⲡⲉⲥⲥⲁ ⲧⲏⲣϥ ⲁⲛⲉⲥⲁⲣⲭⲱⲛ ϣⲱⲡⲉ ⲉϩⲉⲛⲟⲉⲓⲗⲉ ⲉⲛⲥⲉϩⲏⲩ ⲁⲛ ⲉⲙⲁ ⲙⲙⲟⲟⲛⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲩⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲙⲛⲧⲁⲧϭⲟⲙ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲉⲧϩⲣⲁ ⲛⲥⲱⲟⲩ</ab>
6 Da filha de Sião já se passou todo o esplendor; os seus príncipes ficaram sendo como corços que não acham pasto e caminham exaustos na frente do perseguidor.
7 ⲁⲥⲣⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ⲛϭⲓ ⲑⲓⲏⲙ ⲛⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲙⲡⲉⲥⲑⲃⲃⲓⲟ ⲙⲛ ⲧⲉⲥⲙⲛⲧⲁⲧⲥⲱⲧⲙ ⲁⲩⲱ ⲛⲉϩⲛⲁⲁⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲧⲥⲙⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲉⲩϣⲟⲟⲡ ⲛⲁⲥ ϩⲛ ⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲛϣⲟⲣⲡ ϩⲙ ⲡⲧⲣⲉ ⲡⲉⲥⲗⲁⲟⲥ ϩⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲟⲟⲧϥ ⲙⲡⲉⲧⲑⲗⲓⲃⲉ ⲙⲙⲟⲥ ⲉⲛϥϣⲟⲟⲡ ⲁⲛ ⲛϭⲓ ⲡⲉⲧⲃⲟⲏⲑⲓ ⲉⲣⲟⲥ ⲛⲧⲉⲣⲟⲩⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟⲥ ⲛⲧⲉⲉⲓϩⲉ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲥϫⲁϫⲉ ⲁⲩⲥⲱⲃⲉ ⲉϫⲙ ⲡⲡⲱⲱⲛⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲛⲧⲁϥⲧⲁϩⲟⲥ</ab>
7 Agora, nos dias da sua aflição e do seu desterro, lembra-se Jerusalém de todas as suas mais estimadas coisas, que tivera dos tempos antigos; de como o seu povo caíra nas mãos do adversário, não tendo ela quem a socorresse; e de como os adversários a viram e fizeram escárnio da sua queda.
8 ⲁⲥⲣⲛⲟⲃⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲛⲟⲃⲉ ⲛϭⲓ ⲑⲓⲏⲙ ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲁⲓ ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲉⲩⲛⲟⲉⲓⲛ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧϯⲉⲟⲟⲩ ⲛⲁⲥ ⲁⲩⲑⲃⲃⲓⲟⲥ ⲁⲩⲛⲁⲩ ⲅⲁⲣ ⲉⲧⲉⲥⲁⲥⲭⲏⲙⲟⲥⲩⲛⲏ ⲛⲧⲟⲥ ϩⲱⲱⲥ ⲛⲉⲥⲁϣ ⲁϩⲟⲙ ⲁⲥⲕⲟⲧⲥ ⲉⲡⲁϩⲟⲩ</ab>
8 Jerusalém pecou gravemente; por isso, se tornou repugnante; todos os que a honravam a desprezam, porque lhe viram a nudez; ela também geme e se retira envergonhada.
9 ⲧⲉⲥⲁⲕⲁⲑⲁⲣⲥⲓⲁ ϩⲁ ⲛⲉⲥⲟⲩⲉⲣⲏⲧⲉ ⲙⲡⲥⲣⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ⲛⲛⲉⲥϩⲁⲉⲉⲩ ⲁⲩⲱ ⲁⲥⲑⲃⲃⲓⲟ ⲙⲡⲉⲥⲛⲟϭ ⲛⲉⲟⲟⲩ ⲉⲛϥϣⲟⲟⲡ ⲁⲛ ⲛϭⲓ ⲡⲉⲧⲛⲁⲥⲗⲥⲱⲗⲥ ⲉⲛⲁⲩ ϭⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲡⲁⲑⲃⲃⲓⲟ ϫⲉ ⲁⲡⲁϫⲁϫⲉ ϫⲓⲥⲉ ⲙⲙⲟϥ</ab>
9 A sua imundícia está nas suas saias; ela não pensava no seu fim; por isso, caiu de modo espantoso e não tem quem a console. Vê, porque o inimigo se torna insolente.
10 ⲁϥⲡⲣϣⲧⲟⲟⲧϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲉϫⲛ ⲛⲉⲥϩⲛⲁⲁⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲧⲥⲟⲧⲡ ⲛⲧⲟⲟⲧⲥ ⲛϭⲓ ⲡⲉⲧⲑⲗⲓⲃⲉ ⲙⲙⲟⲥ ⲁⲥⲛⲁⲩ ⲅⲁⲣ ⲉⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲉⲁⲩⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲉⲥⲙⲁ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲛⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁⲕⲟⲩⲉϩⲥⲁϩⲛⲉ ⲉⲧⲃⲏⲏⲧⲟⲩ ⲉⲧⲙⲧⲣⲉⲩⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲧⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ</ab>
10 Estendeu o adversário a mão a todas as coisas mais estimadas dela; pois ela viu entrar as nações no seu santuário, acerca das quais proibiste que entrassem na tua congregação.
11 ⲡⲉⲥⲗⲁⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ ⲥⲉⲁϣ ⲁϩⲟⲙ ⲉⲩⲕⲱⲧⲉ ⲛⲥⲁ ⲟⲉⲓⲕ ⲁⲩϯ ⲛⲛⲉⲥϩⲛⲁⲁⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲧⲥⲟⲧⲡ ⲛⲧⲟⲟⲧⲥ ϩⲛ ⲟⲩϩⲣⲉ ⲉⲧⲣⲉⲧⲉⲯⲩⲭⲏ ⲕⲧⲟⲥ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲁⲛⲁⲩ ϭⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲛⲅϯ ϩⲧⲏⲕ ϫⲉ ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲉⲥⲥⲏϣ</ab>
11 Todo o seu povo anda gemendo e à procura de pão; deram eles as suas coisas mais estimadas a troco de mantimento para restaurar as forças; vê, pois me tornei desprezível.
12 ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲧⲏⲣⲧⲛ ⲛⲉⲧⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲛ ⲧⲉⲩϩⲓⲏ ⲉⲛⲉⲩⲙⲁ ⲕⲧⲉⲧⲏⲩⲧⲛ ⲛⲧⲉⲧⲛⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲉⲛⲉⲩⲟⲩⲛ ⲙⲕⲁϩ ϣⲟⲟⲡ ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲁⲙⲕⲁϩ ⲉⲛⲧⲁϥϣⲱⲡⲉ ⲙⲙⲟⲓ ⲁϥⲟⲩⲱⲛ ⲛⲣⲱϥ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲓ ⲛϭⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥⲑⲃⲃⲓⲟⲉⲓ ϩⲙ ⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲙⲡϭⲱⲛⲧ ⲛⲧⲉϥⲟⲣⲅⲏ</ab>
12 Não vos comove isto, a todos vós que passais pelo caminho? Considerai e vede se há dor igual à minha, que veio sobre mim, com que o no dia do furor da sua ira.
13 ⲁϥⲧⲛⲛⲟⲟⲩ ⲛⲟⲩⲕⲱϩⲧ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲉϥϫⲓⲥⲉ ⲁϥⲛⲧϥ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ ⲛⲁⲕⲉⲉⲥ ⲁϥⲡⲱⲣϣ ⲛⲟⲩϣⲛⲉ ⲉⲛⲁⲟⲩⲉⲣⲏⲧⲉ ⲁϥⲕⲧⲟ ⲙⲙⲟⲓ ⲉⲡⲁϩⲟⲩ ⲁϥⲧⲁⲁⲧ ⲉⲩⲧⲁⲕⲟ ⲉⲉⲓⲙⲟⲕϩ ⲛϩⲏⲧ ⲙⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣϥ</ab>
13 Lá do alto enviou fogo a meus ossos, o qual se assenhoreou deles; estendeu uma rede aos meus pés, arrojou-me para trás, fez-me assolada e enferma todo o dia.
14 ⲁⲩⲧⲣⲁⲣⲟⲉⲓⲥ ⲉⲙⲛⲧϣⲁϥⲧⲉ ⲁⲩϭⲗⲟⲙⲗⲙ ϩⲛ ⲛⲁϭⲓϫ ⲁⲩⲁⲗⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲙ ⲡⲁⲙⲁⲭϩ ⲁⲥⲣϭⲟⲃ ⲛϭⲓ ⲧⲁϭⲟⲙ ϫⲉ ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϯ ⲛϩⲉⲛⲙⲕⲁϩ ⲛϩⲏⲧ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲛⲁϭⲓϫ ⲛϯⲛⲁϣ ϭⲙϭⲟⲙ ⲁⲛ ⲁϩⲉⲣⲁⲧ</ab>
14 O jugo das minhas transgressões está atado pela sua mão; elas estão entretecidas, subiram sobre o meu pescoço, e ele abateu a minha força; entregou-me o Senhor nas mãos daqueles contra os quais não posso resistir.
15 ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϥⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲁϫⲱⲱⲣⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϩⲛ ⲧⲁⲙⲏⲧⲉ ⲁϥⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲩⲟⲉⲓϣ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲓ ⲉⲧⲣⲉϥⲟⲩⲱϣϥ ⲛⲛⲁⲥⲱⲧⲡ ⲟⲩϩⲣⲱⲧ ⲁϥϩⲟⲙⲥ ⲛϭⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲧⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ ⲧϣⲉⲉⲣⲉ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁ ⲉϫⲛ ⲛⲁⲓ ⲁⲛⲟⲕ ϯⲛⲁⲣⲓⲙⲉ</ab>
15 O Senhor dispersou todos os valentes que estavam comigo; apregoou contra mim um ajuntamento, para esmagar os meus jovens; o Senhor pisou, como num lagar, a virgem filha de Judá.
16 ⲁⲡⲁⲃⲁⲗ ⲧⲁⲩⲟ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲛϩⲉⲛⲣⲙⲉⲓⲏ ϫⲉ ⲁⲡⲉⲧⲥⲟⲗⲥⲗ ⲙⲙⲟⲓ ⲟⲩⲉ ⲛⲥⲁⲃⲟⲗ ⲙⲙⲟⲓ ⲡⲉⲧⲕⲧⲟ ⲛⲧⲁⲯⲩⲭⲏ ⲁⲛⲁϣⲏⲣⲉ ϣⲱⲡⲉ ⲉⲩⲧⲁⲕⲏⲩ ϫⲉ ⲁⲡⲁϫⲁϫⲉ ϭⲙϭⲟⲙ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲓ</ab>
16 Por estas coisas, choro eu; os meus olhos, os meus olhos se desfazem em águas; porque se afastou de mim o consolador que devia restaurar as minhas forças; os meus filhos estão desolados, porque prevaleceu o inimigo.
17 ⲁⲥⲓⲱⲛ ⲡⲱⲣϣ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉⲥϭⲓϫ ⲙⲙⲛ ⲡⲉⲧⲥⲟⲗⲥⲗ ⲙⲙⲟⲥ ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲱⲛ ⲉⲧⲟⲟⲧϥ ⲛⲓⲁⲕⲱⲃ ⲥⲉⲕⲱⲧⲉ ⲉⲣⲟϥ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲧⲑⲗⲓⲃⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲁⲑⲓⲏⲙ ϣⲱⲡⲉ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲥϩⲓⲙⲉ ⲉⲥⲛⲏϩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲉⲩⲙⲏⲧⲉ</ab>
17 Estende Sião as mãos, e não há quem a console; ordenou o que os seus vizinhos se tornem seus inimigos; Jerusalém é para eles como coisa imunda.
18 ⲟⲩⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ ⲡⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲉ ⲁϥϯϭⲱⲛⲧ ⲛⲧⲉϥⲧⲁⲡⲣⲟ ⲥⲱⲧⲙ ϭⲉ ⲛⲗⲁⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲧⲉⲧⲛⲛⲁⲩ ⲉⲡⲁⲙⲕⲁϩ ⲛⲁⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ ⲙⲛ ⲛⲁϩⲣϣⲓⲣⲉ ⲁⲩⲃⲱⲕ ϩⲛ ⲟⲩⲁⲓⲭⲙⲁⲗⲱⲥⲓⲁ</ab>
18 Justo é o Senhor , pois me rebelei contra a sua palavra; ouvi todos os povos e vede a minha dor; as minhas virgens e os meus jovens foram levados para o cativeiro.
19 ⲁⲓⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲛⲁⲙⲉⲣⲁⲧⲉ ⲛⲧⲟⲟⲩ ⲇⲉ ⲁⲩⲣϩⲁⲗ ⲙⲙⲟⲓ ⲛⲁⲟⲩⲏⲏⲃ ⲙⲛ ⲛⲁⲡⲣⲉⲥⲃⲩⲧⲉⲣⲟⲥ ⲁⲩⲱϫⲛ ϩⲛ ⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ϫⲉ ⲁϥⲕⲱⲧⲉ ⲛⲥⲁ ⲛⲉⲧⲟⲩⲛⲁⲟⲩⲟⲙⲟⲩ ⲉⲧⲣⲉⲛⲉⲩⲯⲩⲭⲏ ⲕⲧⲟⲟⲩ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲟⲩϭⲛⲧⲟⲩ</ab>
19 Chamei os meus amigos, mas eles me enganaram; os meus sacerdotes e os meus anciãos expiraram na cidade, quando estavam à procura de mantimento para restaurarem as suas forças.
20 ⲁⲛⲁⲩ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲉ ϯⲑⲗⲓⲃⲉ ⲁϩⲏⲧ ϣⲧⲟⲣⲧⲣ ⲁⲩⲱ ⲁⲡⲁϩⲏⲧ ⲕⲧⲟϥ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲛϩⲏⲧ ϫⲉ ϩⲛ ⲟⲩϭⲱⲛⲧ ⲁⲓϭⲱⲛⲧ ⲁⲧⲥⲏϥⲉ ⲁⲁⲧ ⲛⲁⲧϣⲏⲣⲉ ϩⲓⲃⲟⲗ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲙⲟⲩ ⲉϣⲁϥϣⲱⲡⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲏⲓ</ab>
20 Olha, Senhor , porque estou angustiada; turbada está a minha alma, o meu coração, transtornado dentro de mim, porque gravemente me rebelei; fora, a espada mata os filhos; em casa, anda a morte.
21 ⲥⲱⲧⲙ ⲧⲉⲛⲟⲩ ϫⲉ ϯⲁϣⲁϩⲟⲙ ⲁⲛⲟⲕ ⲙⲛ ⲡⲉⲧⲥⲟⲗⲥⲗ ⲙⲙⲟⲓ ⲁⲛⲁϫⲓϫⲉⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲥⲱⲧⲙ ⲉⲛⲁⲡⲉⲑⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲣⲁϣⲉ ϫⲉ ⲛⲧⲟⲕ ⲡⲉⲛⲧⲁⲕⲁⲁⲩ ⲛⲁⲓ ⲁⲕⲧⲛⲛⲟⲟⲩ ⲉϫⲱⲓ ⲛⲟⲩϩⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲁⲕⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲩⲟⲉⲓϣ ⲁⲩϣⲱⲡⲉ ⲁⲩⲧⲛⲧⲱⲛ ⲉⲣⲟⲓ</ab>
21 Ouvem que eu suspiro, mas não tenho quem me console; todos os meus inimigos que souberam do meu mal folgam, porque tu o fizeste; mas, em trazendo tu o dia que apregoaste, serão semelhantes a mim.
22 ⲙⲁⲣⲉⲧⲉⲩⲕⲁⲕⲓⲁ ⲧⲏⲣⲥ ⲉⲓ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲙⲡⲉⲕⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲩⲱ ⲛⲅⲑⲙⲕⲟⲟⲩ ⲕⲁⲧⲁ ⲑⲉ ⲛⲧⲁⲩⲙⲟⲕϩⲧ ⲉⲧⲃⲉ ⲛⲁⲛⲟⲃⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϫⲉ ⲛⲁϣⲉ ⲛⲁⲁϣⲁϩⲟⲙ ⲁⲩⲱ ⲡⲁϩⲏⲧ ⲗⲩⲡⲓ</ab>
22 Venha toda a sua iniquidade à tua presença, e faze-lhes como me fizeste a mim por causa de todas as minhas prevaricações; porque os meus gemidos são muitos, e o meu coração está desfalecido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.