Josué 15
CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs ARC
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ⲛⲧⲟϣ ⲇⲉ ⲛⲧⲉⲫⲩⲗⲏ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁⲥ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲉⲩⲇⲏⲙⲟⲥ ⲁⲩϣⲱⲡⲉ ⲛⲁⲩ ϫⲓⲛ ⲛⲧⲟϣ ⲛϯⲇⲟⲩⲙⲁⲓⲁ ϫⲓⲛ ⲧⲉⲣⲏⲙⲟⲥ ⲛⲥⲓⲛ ϣⲁϩⲣⲁⲓ ⲉⲕⲁⲇⲏⲥ ⲉⲡⲥⲁ ⲙⲡⲉⲙⲛⲧ</ab>
1 E a sorte da tribo dos filhos de Judá, segundo as suas famílias, caiu para o sul, até ao termo de Edom, até o deserto de Zim, até à extremidade da banda do sul.
2 ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲩⲧⲟϣ ⲁⲩϣⲱⲡⲉ ϫⲓⲛ ⲡⲉⲙⲛⲧ ϣⲁϩⲣⲁⲓ ⲉⲩⲙⲉⲣⲟⲥ ⲛⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲙⲙⲗϩ ϫⲓⲛ ⲙⲡⲕⲟⲟϩ ⲙⲡⲧⲟⲟⲩ ⲉⲧⲛⲏⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲉⲙⲛⲧ</ab>
2 E foi o seu termo para o sul, desde a ribeira do mar Salgado, desde a baía que olha para o sul;
3 ⲁⲩⲱ ϥⲏⲕ ϣⲁ ⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲉϩⲓⲏ ⲛⲃⲱⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲁⲕⲣⲁⲃⲓⲛ ⲁⲩⲱ ϥⲛⲟⲩϫⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲁⲕⲥⲉⲛⲁⲭⲓⲙ ⲁⲩⲱ ϥⲃⲏⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ϫⲓⲛ ⲡⲉⲙⲛⲧ ⲉϫⲛ ⲕⲁⲇⲏⲥ ⲃⲁⲣⲛⲏ ⲁⲩⲱ ϥⲛⲏⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲁⲥⲱⲣⲱⲛ ⲁⲩⲱ ⲉⲁⲥⲁⲣⲁⲇⲁ ⲁⲩⲱ ϥⲛⲏⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ ⲕⲁⲇⲏⲥ ⲕⲁⲧⲁ ⲙⲙⲁ ⲛϩⲱⲧⲡ</ab>
3 e sai para o sul, até à subida de Acrabim, e passa a Zim, e sobe do sul a Cades-Barneia, e passa por Hezrom, e sobe a Adar, e rodeia a Carca;
4 ⲁⲩⲱ ϥⲃⲏⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ ⲥⲉⲗⲙⲱⲛⲁ ⲁⲩⲱ ϥⲛⲏⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϣⲁϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲓⲁ ⲛⲕⲏⲙⲉ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲓⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉϥⲧⲟϣ ϥⲛⲏⲩ ⲉϫⲛ ⲧⲉⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲛⲉⲩⲧⲟϣ ϫⲓⲛ ⲡⲉⲙⲛⲧ</ab>
4 e passa Azmom, e sai ao ribeiro do Egito, e as saídas deste termo irão até ao mar; este será o vosso termo da banda do sul.
5 ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲩⲧⲟϣ ϫⲓⲛ ⲙⲙⲁ ⲛϣⲁ ⲧⲉⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲙⲙⲗϩ ϣⲁϩⲣⲁⲓ ⲉⲩⲙⲉⲣⲟⲥ ⲙⲡⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲩⲧⲟϣ ⲛⲏⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲙ ⲡⲉⲙϩⲓⲧ ⲁⲩⲱ ϫⲓⲛ ⲙⲡⲕⲟⲟϩ ⲉⲧϫⲟⲥⲉ ⲙⲡⲧⲟⲟⲩ ⲛⲧⲉⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲁⲩⲱ ϫⲓⲛ ⲟⲩⲙⲉⲣⲟⲥ ⲙⲡⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ</ab>
5 O termo, porém, para o oriente será o mar Salgado até à extremidade do Jordão; e o termo para o norte será da baía do mar, desde a extremidade do Jordão.
6 ⲛⲉⲩⲧⲟϣ ⲥⲉⲛⲏⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ ⲃⲁⲓⲑⲁⲅ ⲗⲁⲁⲙ ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲟⲩϫⲉ ϫⲓⲛ ⲡⲉⲙϩⲓⲧ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲃⲁⲓⲑⲁⲣⲁⲃⲁ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲟϣ ⲥⲉⲃⲏⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲙ ⲡⲱⲛⲉ ⲛⲃⲁⲓⲱⲛ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛϩⲣⲟⲩⲃⲏⲛ</ab>
6 E este termo subirá até Bete-Hogla, e passará do norte a Bete-Arabá, e este termo subirá até à pedra de Boã, filho de Rúben.
7 ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲟϣ ⲥⲉϫⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ ⲡⲟⲩⲛ ⲛϥⲧⲟⲟⲩ ⲙⲡⲓⲁ ⲛⲁⲭⲱⲣ ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲏⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ ⲅⲁⲗⲅⲁⲗ ⲧⲁⲓ ⲉⲧⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲓⲥⲉ ⲛⲁⲇⲁⲙⲓⲛ ⲧⲁⲓ ⲉⲧⲥⲁⲉⲙⲛⲧ ⲙⲡⲓⲁ ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲏⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲉϫⲙ ⲡⲙⲟⲟⲩ ⲛⲧⲡⲏⲅⲏ ⲙⲡⲣⲏ ⲁⲩⲱ ⲡⲉϥⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲉϥⲉϣⲱⲡⲉ ⲧⲉ ⲧⲡⲏⲅⲏ ⲛϩⲣⲱⲅⲏⲗ</ab>
7 Subirá mais este termo a Debir, desde o vale de Acor, e olhará pelo norte para Gilgal, a qual está à subida de Adumim, que está para o sul do ribeiro; então, este termo passará até às águas de En-Semes; e as suas saídas estarão da banda de En-Rogel.
8 ⲁⲩⲱ ⲛⲉϥⲧⲟϣ ⲥⲉⲃⲏⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲓⲁ ⲛⲟⲛⲱⲙ ⲉϫⲙ ⲡⲣⲏⲥ ⲙⲡⲓⲉⲃⲟⲩⲥ ϫⲓⲛ ⲡⲉϥⲉⲙⲛⲧ ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲑⲓⲉⲣⲟⲩⲥⲁⲗⲏⲙ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲟϣ ⲥⲉⲛⲟⲩϫⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲉϫⲙ ⲡⲕⲟⲟϩ ⲙⲡⲧⲟⲟⲩ ⲡⲁⲓ ⲉⲧⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲓⲁ ⲛⲟⲛⲱⲙ ϩⲁⲧⲛ ⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲧⲁⲓ ⲉⲧⲥⲁⲟⲩⲥⲁ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲛϩⲣⲁⲫⲁⲉⲓⲛ ⲉϫⲙ ⲡⲉⲙϩⲓⲧ</ab>
8 E este termo passará pelo vale do Filho de Hinom, da banda dos jebuseus do sul (esta é Jerusalém) e subirá este termo até ao cume do monte que está diante do vale de Hinom para o ocidente, que está no fim do vale dos Refains, da banda do norte.
9 ⲁⲩⲱ ⲡⲧⲟϣ ϥⲛⲟⲩϫⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲓⲛ ⲛϫⲱϥ ⲙⲡⲧⲟⲟⲩ ⲉϫⲛ ⲧⲡⲏⲅⲏ ⲡⲙⲟⲟⲩ ⲛⲁⲭⲑ ⲥ ⲁⲩⲱ ϥⲛⲏⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲡⲧⲟⲟⲩ ⲛⲉⲫⲣⲱⲛ ⲁⲩⲱ ⲡⲧⲟϣ ϥⲛⲁⲉⲓⲛⲉ ⲉϫⲛ ⲓⲉⲃⲁⲁⲗ ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲓⲁⲣⲓⲙ</ab>
9 Então, este termo irá desde a altura do monte até à fonte das águas de Neftoa; e sairá até às cidades do monte de Efrom; irá mais este termo até Baalá; esta é Quiriate-Jearim.
10 ⲁⲩⲱ ⲡⲧⲟϣ ϥⲛⲁⲕⲱⲧⲉ ⲉϫⲛ ⲃⲁⲁⲗ ⲉϫⲛ ⲧⲉⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲁⲩⲱ ϥⲛⲁⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲧⲟⲟⲩ ⲛⲁⲥⲁⲓⲣⲓⲟⲥ ⲛⲥⲁⲥⲡⲓⲣ ⲛⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲓⲁⲣⲓⲙ ϫⲓⲛ ⲙⲡⲉⲙϩⲓⲧ ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲭⲁⲥⲇⲱⲛ ⲁⲩⲱ ϥⲛⲁⲉⲓ ⲉϫⲛ ⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲙⲡⲣⲏ ⲁⲩⲱ ϥⲛⲁⲕⲱⲧⲉ ⲉⲡⲉⲙⲛⲧ</ab>
10 Então, tornará este termo desde Baalá para o ocidente, até às montanhas de Seir, e passará ao lado do monte de Jearim da banda do norte; esta é Quesalom; e descerá a Bete-Semes, e passará por Timna.
11 ⲁⲩⲱ ⲡⲧⲟϣ ϥⲛⲁⲛⲟⲩϫⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲥⲁⲥⲡⲓⲣ ⲛⲁⲕⲕⲁⲣⲱⲛ ⲉϫⲙ ⲡⲉⲙϩⲓⲧ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲟϣ ⲥⲉⲛⲟⲩϫⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲥⲟⲭⲱⲑ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲟϣ ⲥⲉⲛⲁⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲉϫⲙ ⲡⲉⲙⲛⲧ ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲁⲛⲟⲩϫⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲉϫⲛ ⲗⲉⲙⲛⲁ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲓⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲧⲟϣ ⲉϥⲛⲏⲩ ⲉϫⲛ ⲧⲉⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ</ab>
11 Sairá este termo mais ao lado de Ecrom para o norte, e este termo irá a Siquerom, e passará o monte de Baalá, e sairá em Jabneel; e as saídas deste termo eram no mar.
12 ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲩⲧⲟϣ ⲉⲩⲛⲁϣⲱⲡⲉ ϫⲓⲛ ⲧⲉⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲛⲟϭ ⲧⲉⲧⲛⲁⲡⲱⲣϫ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲧⲟϣ ⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲛⲧⲟϣ ⲉⲧⲕⲱⲧⲉ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲉⲩⲇⲏⲙⲟⲥ</ab>
12 Será, porém, o termo da banda do ocidente o mar Grande e o seu termo; este é o termo dos filhos de Judá ao redor, segundo as suas famílias.
13 ⲁⲩⲱ ⲁϥϯ ⲛⲭⲁⲗⲉⲃ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲓⲉⲫⲟⲛⲏ ⲛⲟⲩⲙⲉⲣⲓⲥ ϩⲛ ⲧⲙⲏⲧⲉ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁ ϩⲓⲧⲙ ⲡⲟⲩⲉϩⲥⲁϩⲛⲉ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲁϥϯ ⲛⲁϥ ⲛⲁⲣⲁⲃⲱⲕ ⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲧⲛⲟϭ ⲙⲡⲟⲗⲓⲥ ⲛⲉⲙⲁⲕ ⲉⲧⲉ ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲭⲉⲃⲣⲱⲛ</ab>
13 Mas a Calebe, filho de Jefoné, deu uma parte no meio dos filhos de Judá, conforme o dito do Senhor a Josué, a saber, a cidade de Arba, pai de Anaque; este é Hebrom.
14 ⲁⲭⲁⲗⲉⲃ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲓⲉⲫⲟⲛⲏ ⲁϥϥⲱⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϣⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲙⲡϣⲱⲙⲛⲧ ⲛϣⲉⲉⲣⲉ ⲛⲉⲛⲁⲕ ⲥⲟⲩⲥⲓ ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲁⲱⲑ ⲗⲙⲉⲓ ⲙⲛ ⲁⲭⲓⲙⲁ</ab>
14 E expeliu Calebe dali os três filhos de Anaque: Sesai, e Aimã, e Talmai, gerados de Anaque.
15 ⲭⲁⲗⲉⲃ ⲇⲉ ⲁϥⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲉϫⲛ ⲛⲉⲧⲟⲩⲏϩ ϩⲛ ⲇⲁⲃⲓⲣ ⲇⲁⲃⲓⲣ ⲇⲉ ⲛⲉⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲡⲉⲥⲣⲁⲛ ⲛϣⲟⲣⲡ ϫⲉ ⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲛⲛⲉⲥϩⲁⲓ</ab>
15 E dali subiu aos habitantes de Debir; e fora, dantes, o nome de Debir Quiriate-Sefer.
16 ⲁⲩⲱ ⲭⲁⲗⲉⲃ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉ ⲡⲉⲧⲛⲁϫⲓ ⲛⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲛⲛⲉⲥϩⲁⲓ ⲛϥⲧⲁⲕⲟⲥ ϯⲛⲁϯ ⲛⲁϥ ⲛⲉⲥⲭⲁ ⲧⲁϣⲉⲉⲣⲉ ⲛⲥϩⲓⲙⲉ</ab>
16 E disse Calebe: Quem ferir a Quiriate-Sefer e a tomar, lhe darei a minha filha Acsa por mulher.
17 ⲁⲩⲱ ⲁϥϫⲓ ⲛⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲛϭⲓ ⲅⲟⲑⲟⲛⲓⲏⲗ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲅⲉⲛⲉⲍ ⲡⲥⲟⲛ ⲛⲭⲁⲗⲉⲃ ⲁⲩⲱ ⲁϥϯ ⲛⲁϥ ⲛⲉⲥⲭⲁ ⲧⲉϥϣⲉⲉⲣⲉ ⲛⲥϩⲓⲙⲉ</ab>
17 Tomou-a, pois, Otniel, filho de Quenaz, irmão de Calebe, e este deu-lhe a sua filha Acsa por mulher.
18 ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲉⲥⲛⲏⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲁϥϫⲓϣⲟϫⲛⲉ ⲛⲙⲙⲁⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲁⲓⲧⲓ ⲙⲡⲟⲩⲓⲱⲧ ⲛⲟⲩⲥⲱϣⲉ ⲁⲩⲱ ⲁⲥⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓϫⲙ ⲡⲓⲱ ⲡⲉϫⲁϥ ⲇⲉ ⲛⲁⲥ ⲛϭⲓ ⲭⲁⲗⲉⲃ ϫⲉ ⲁϩⲣⲟ ⲧⲉⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ</ab>
18 E sucedeu que, vindo ela a ele, o persuadiu que pedisse um campo a seu pai; e ela se apeou do jumento; então, Calebe lhe disse: Que é o que tens?
19 ⲡⲉϫⲁⲥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲙⲁ ⲛⲁⲓ ⲛⲟⲩⲥⲙⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲁⲕⲧⲁⲁⲧ ⲉⲡⲕⲁϩ ⲛⲁⲅⲉⲃ ⲟⲩⲕⲁϩ ⲉϥⲟⲩⲏⲩ ⲙⲁ ⲛⲁⲓ ⲛⲧⲃⲁⲓⲑⲑⲓⲁⲛⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲁϥϯ ⲛⲁⲥ ⲛⲧⲅⲟⲛⲁⲓⲑⲗⲁⲁⲙ ⲉⲧϩⲙ ⲡϩⲃⲃⲉ</ab>
19 E ela disse: Dá-me uma bênção, pois me deste terra seca; dá-me também fontes de águas. Então, lhe deu as fontes superiores e as fontes inferiores.
20 ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲧⲉⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ ⲛⲧⲉⲫⲩⲗⲏ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁ</ab>
20 Esta é a herança da tribo dos filhos de Judá, segundo as suas famílias.
21 ⲁⲩϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲩⲡⲟⲗⲓⲥ ⲧϣⲣⲡ ⲙⲡⲟⲗⲓⲥ ⲛⲧⲉⲫⲩⲗⲏ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁⲥ ϩⲓϫⲙ ⲡⲧⲟϣ ⲛⲉⲇⲱⲙ ϩⲓ ⲧⲉⲣⲏⲙⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲃⲉⲥⲉⲏⲗⲏⲉⲓⲛ ⲁⲩⲱ ⲁⲣⲁ ⲙⲛ ⲁⲥⲱⲣ</ab>
21 São, pois, as cidades da extremidade da tribo dos filhos de Judá até ao termo de Edom para o sul: Cabzeel, e Éder, e Jagur,
22 ⲁⲩⲱ ⲓⲅⲙⲁ ⲙⲛ ⲣⲉⲅⲙⲁ ⲁⲩⲱ ⲁⲣⲟⲩⲏⲗ</ab>
22 e Quiná, e Dimona, e Adada,
23 ⲙⲛ ⲕⲁⲇⲏⲥ ⲁⲩⲱ ⲁⲓⲥⲟⲣⲓⲛⲱⲛⲁⲉⲓⲙ ⲁⲩⲱ ⲙⲉⲙⲁⲛ</ab>
23 e Quedes, e Hazor, e Itnã,
24 ⲁⲩⲱ ⲃⲁⲗⲙⲁⲑ ⲙⲛ ⲛⲉⲩⲧⲙⲉ</ab>
24 e Zife, e Telém, e Bealote,
25 ⲁⲩⲱ ⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲉⲥⲣⲱⲙ ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲁⲥⲱⲣ</ab>
25 e Hazor-Hadata, e Quiriote-Hezrom (que é Hazor),
26 ⲁⲩⲱ ⲥⲏⲙ ⲙⲛ ⲁⲥⲁⲗⲙⲁ ⲁⲩⲱ ⲙⲱⲗⲁⲇⲁ</ab>
26 e Amã, e Sema, e Molada,
27 ⲙⲛ ⲥⲉⲣⲅⲁⲣⲉⲓ ⲁⲩⲱ ⲃⲉⲫⲁⲗⲁⲑ</ab>
27 e Hazar-Gada, e Hesmom, e Bete-Palete,
28 ⲙⲛ ⲭⲟⲗⲁ ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲱⲗⲁ ⲙⲛ ⲃⲉⲣⲥⲏⲃⲉⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲩⲧⲙⲉ ⲙⲛ ⲛⲉⲩⲡⲟⲗⲓⲥ ⲏ ⲛⲉⲩⲣⲥⲟⲟⲩⲉ</ab>
28 e Hasar-Sual, e Berseba, e Biziotiá,
29 ⲃⲁⲗⲁⲕ ⲁⲩⲱ ⲁⲕⲟⲕ ⲁⲥⲟⲙ</ab>
29 e Baalá, e Iim, e Ezém,
30 ⲙⲛ ⲉⲗⲑⲱⲩⲇⲁⲇ ⲁⲩⲱ ⲃⲁⲓⲑⲏⲗ ⲙⲛ ϩⲉⲣⲙⲁ</ab>
30 e Eltolade, e Quesil, e Horma,
31 ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲗⲁⲇⲁⲇ ⲙⲛ ⲙⲁⲭⲁⲣⲓⲙ ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲑⲉⲛⲛⲁ</ab>
31 e Ziclague, e Madmana, e Sansana,
32 ⲙⲛ ⲡⲉⲗⲁⲃⲱⲥ ⲁⲩⲱ ⲥⲁⲗⲱ ⲙⲛ ⲉⲣⲉⲙⲱⲑ ϫⲟⲩⲧⲯⲓⲧⲉ ⲙⲡⲟⲗⲓⲥ ⲙⲛ ⲛⲉⲩⲧⲙⲉ</ab>
32 e Lebaote, e Silim, e Aim, e Rimom: todas as cidades e as suas aldeias; vinte e nove ao todo.
33 ϩⲛ ⲧⲥⲱϣⲉ ⲡⲕⲁϩ ⲉⲧϩⲛ ⲧⲙⲏⲧⲉ ⲁⲥⲧⲁⲱⲗ ⲙⲛ ⲁⲥⲁⲣⲁ ⲁⲩⲱ ⲉⲥⲥⲁ</ab>
33 Nas planícies: Estaol, e Zorá, e Asná,
34 ⲙⲛ ϩⲉⲣⲁⲙⲙⲉ ⲁⲩⲱ ⲧⲁⲛⲱ ⲙⲛ ⲓⲁⲣⲓⲙⲟⲩⲑ</ab>
34 e Zanoa, e En-Ganim, e Tapua, e Enã,
35 ⲁⲩⲱ ⲟⲇⲟⲗⲗⲁⲙ ⲙⲛ ⲗⲉⲙⲉⲣⲁ ⲁⲩⲱ ⲥⲁⲱⲭⲱ ⲙⲛ ⲁⲍⲏⲕⲁ</ab>
35 e Jarmute, e Adulão, e Socó, e Azeca,
36 ⲁⲩⲱ ⲥⲁⲣⲅⲁⲣⲓⲙ ⲙⲛ ⲇⲁⲣⲅⲏⲣⲁ ⲙⲛ ⲛⲉⲩⲣⲥⲟⲟⲩⲉ ⲙⲛⲧⲁϥⲧⲉ ⲙⲡⲟⲗⲓⲥ ⲙⲛ ⲛⲉⲩⲧⲙⲉ</ab>
36 e Saaraim, e Aditaim, e Gedera, e Gederotaim: catorze cidades e as suas aldeias.
37 ⲥⲉⲛⲛⲁ ⲁⲩⲱ ⲁⲇⲁⲥⲁⲛ ⲁⲩⲱ ⲙⲁⲅⲁⲇⲁⲅⲁⲇ</ab>
37 Zenã, e Hadasa, e Migdal-Gade,
38 ⲙⲛ ⲧⲁⲗⲁⲗ ⲁⲩⲱ ⲙⲁⲥⲥⲓⲁ ⲙⲛ ⲓⲕⲁⲣⲉⲏⲗ</ab>
38 e Dileã, e Mispa, e Jocteel,
39 ⲁⲩⲱ ⲗⲁⲭⲏⲥ ⲙⲛ ⲃⲁⲥⲏⲇⲱⲑ ⲁⲩⲱ ⲉⲛⲉⲇⲉⲗⲉⲁ</ab>
39 e Laquis, e Boscate, e Eglom,
40 ⲙⲛ ⲭⲁⲃⲣⲁ ⲁⲩⲱ ⲙⲁⲭⲟⲉⲥ ⲙⲛ ⲅⲁⲗⲉⲛⲟⲥ</ab>
40 e Cabom, e Laamás, e Quitlis,
41 ⲁⲩⲱ ⲅⲉⲇⲇⲱⲣ ⲙⲛ ⲃⲁⲅⲁⲇⲓⲏⲗ ⲁⲩⲱ ⲉⲛⲱⲙⲁⲛ ⲙⲛ ⲙⲁⲕⲏⲇⲁⲛ ⲙⲛⲧⲁⲥⲉ ⲙⲡⲟⲗⲓⲥ ⲙⲛ ⲛⲉⲩϯⲙⲉ</ab>
41 e Gederote, e Bete-Dagom, e Naamá, e Maquedá: dezesseis cidades e as suas aldeias.
42 ⲗⲉⲙⲛⲁ ⲁⲩⲱ ⲓⲁⲑⲁⲕⲁⲛⲱⲭ</ab>
42 Libna, e Eter, e Asã,
43 ⲙⲛ ⲓⲁⲛⲁ ⲁⲩⲱ ⲛⲁⲥⲓⲙ</ab>
43 e Iftá, e Asná, e Nezibe,
44 ⲙⲛ ⲕⲓⲗⲁⲙ ⲁⲩⲱ ⲁⲙⲉϩⲉⲓ ⲙⲛ ⲕⲉⲥⲉⲓⲃ ⲁⲩⲱ ⲃⲁⲣⲏⲥⲁ ⲙⲛⲉⲗⲱⲙ ⲙⲏⲧⲉ ⲙⲡⲟⲗⲓⲥ ⲙⲛ ⲛⲉⲩⲧⲙⲉ</ab>
44 e Queila, e Aczibe, e Maressa: nove cidades e as suas aldeias.
45 ⲁⲕⲕⲁⲣⲱⲛ ⲙⲛ ⲛⲉⲥⲧⲙⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲩⲣⲥⲟⲟⲩⲉ</ab>
45 Ecrom, e os lugares da sua jurisdição, e as suas aldeias;
46 ϫⲓⲛ ⲁⲕⲕⲁⲣⲱⲛ ⲓⲉⲣⲉⲙⲛⲁ ⲙⲛ ⲛⲕⲉⲙⲁ ⲏ ⲛⲕⲉⲡⲟⲗⲓⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϩⲓⲧⲟⲩⲱⲥ ⲛⲁⲥⲏⲇⲱⲑ ⲙⲛ ⲛⲉⲩⲕⲉⲧⲙⲉ</ab>
46 desde Ecrom até ao mar, todas as que estão da banda de Asdode e as suas aldeias.
47 ⲁⲥⲓⲇⲱⲑ ⲙⲛⲛⲉⲥⲧⲙⲉ ⲙⲛ ⲛⲉⲥⲕⲉⲣⲥⲟⲟⲩⲉ ϣⲁϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲉⲭⲓⲙⲁⲣⲣⲟⲥ ⲡⲙⲟⲩ ⲛⲥⲱⲣⲙ ⲛⲕⲏⲙⲉ ⲁⲩⲱ ⲧⲉⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲛⲟϭ ⲛⲧⲟⲥ ⲧⲉⲧⲛⲁⲡⲱⲣϫ ⲛⲁⲩ ⲉⲃⲟⲗ</ab>
47 Asdode, e os lugares da sua jurisdição, e as suas aldeias; Gaza, e os lugares da sua jurisdição, e as suas aldeias, até ao rio do Egito, e o mar Grande, e o seu termo.
48 ⲁⲩⲱ ϩⲛ ⲧⲟⲣⲓⲛⲏ ⲡⲕⲁϩ ⲉⲧϫⲟⲥⲉ ⲥⲁⲙⲉⲓⲣ ⲙⲛ ⲓⲉⲑⲉⲣ ⲁⲩⲱ ⲥⲱⲭⲁ</ab>
48 E nas montanhas: Samir, e Jatir, e Socó,
49 ⲙⲛ ⲣⲉⲛⲛⲁ ⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲛⲛⲉⲥϩⲁⲓ ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲧⲁⲃⲓⲣ</ab>
49 e Daná, e Quiriate-Sana, que é Debir,
50 ⲁⲩⲱ ⲁⲛⲱⲣ ⲙⲛ ⲁⲥⲑⲁⲙⲁ ⲁⲩⲱ ⲁⲓⲥⲁⲙ</ab>
50 e Anabe, e Estemoa, e Anim,
51 ⲙⲛ ⲅⲟⲥⲟⲙ ⲁⲩⲱ ⲭⲁⲗⲟⲩ ⲙⲛ ⲗⲁⲛⲟⲩ ⲙⲛⲧⲟⲩⲉ ⲙⲡⲟⲗⲓⲥ ⲙⲛ ⲛⲉⲩⲧⲙⲉ</ab>
51 e Gósen, e Holom, e Gilo: onze cidades e as suas aldeias.
52 ⲉⲣⲉⲙ ⲙⲛ ⲣⲉⲙⲛⲁ ⲁⲩⲱ ⲥⲟⲙⲁ</ab>
52 Arabe, e Dumá, e Esã,
53 ⲙⲛ ⲓⲁⲙⲉⲑ ⲁⲩⲱ ⲃⲁⲓⲑⲁϩⲟⲩ ⲙⲛ ⲫⲁⲕⲟⲩⲁ</ab>
53 e Janim, e Bete-Tapua, e Afeca,
54 ⲁⲩⲱ ⲉⲩⲁ ⲙⲛ ⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲛⲁⲣⲃⲟⲕ ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲭⲉⲃⲣⲱⲛ ⲙⲛ ⲥⲱⲣⲁⲓⲑ ⲯⲓⲧⲉ ⲙⲡⲟⲗⲓⲥ ⲙⲛ ⲛⲉⲩⲣⲥⲟⲟⲩⲉ</ab>
54 e Hunta, e Quiriate-Arba ( que é Hebrom), e Zior: nove cidades e as suas aldeias.
55 ⲙⲛ ⲙⲁⲓⲱⲣ ⲙⲛ ⲭⲉⲣⲙⲉⲗ ⲁⲩⲱ ⲟⲍⲉⲓⲃ ⲙⲛ ⲓⲧⲁⲛ</ab>
55 Maom, e Carmelo, e Zife, e Jutá,
56 ⲁⲩⲱ ⲁⲣⲓⲏⲗ ⲙⲛ ⲁⲣⲓⲕⲁⲙ ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲁⲕⲓⲙ</ab>
56 e Jezreel, e Jocdeão, e Zanoa,
57 ⲙⲛ ⲅⲁⲃⲁⲁ ⲁⲩⲱ ⲑⲁⲙⲛⲁ ⲯⲓⲧⲉ ⲙⲡⲟⲗⲓⲥ ⲙⲛ ⲛⲉⲩⲧⲙⲉ</ab>
57 e Caim, e Gibeá, e Timna: dez cidades e as suas aldeias.
58 ⲁⲗⲟⲩⲁ ⲁⲩⲱ ⲃⲁⲓⲑⲥⲟⲩⲣ ⲙⲛ ⲅⲉⲇⲇⲱⲣ</ab>
58 Halul, e Bete-Zur, e Gedor,
59 ⲁⲩⲱ ⲙⲁⲕⲕⲁⲣⲱⲑ ⲙⲛ ⲃⲁⲓⲑⲁⲛⲁⲙ ⲁⲩⲱ ⲉⲑⲉⲕⲟⲩⲙ ⲥⲟ ⲙⲡⲟⲗⲓⲥ ⲙⲛ ⲛⲉⲩⲕⲉⲧⲙⲉ (a) a ⲑⲉⲕⲕⲱ ⲙⲛ ⲉⲫⲣⲁⲑⲁ ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲃⲏⲑⲗⲉⲉⲙ ⲁⲩⲱ ⲫⲁⲅⲱⲣ ⲙⲛ ⲉⲧⲁⲙ ⲁⲩⲱ ⲕⲟⲩⲗⲱⲙ ⲙⲛ ⲧⲁⲧⲁⲛ ⲁⲩⲱ ⲥⲱⲃⲏⲥ ⲙⲛ ⲕⲉⲉ ⲁⲩⲱ ⲕⲁⲗⲓⲙ ⲙⲛⲑⲉⲏⲣ ⲁⲩⲱ ⲙⲁⲛⲟⲭⲱ ⲙⲛⲧⲟⲩⲉ ⲙⲡⲟⲗⲓⲥ ⲙⲛ ⲛⲉⲩⲕⲉϯⲙⲉ</ab>
59 e Maarate, e Bete-Anote, e Eltecom: seis cidades e as suas aldeias.
60 ⲕⲁⲣⲓⲁⲑⲃⲁⲗ ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲛⲁⲣⲓⲙ ⲁⲩⲱ ⲥⲱⲑⲏⲃⲁ ⲥⲛⲧⲉ ⲙⲡⲟⲗⲓⲥ ⲙⲛ ⲛⲉⲩⲣⲥⲟⲟⲩⲉ</ab>
60 Quiriate-Baal ( que é Quiriate-Jearim) e Rabá: duas cidades e as suas aldeias.
61 ⲇⲁⲃⲇⲁⲃⲁⲣⲅⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲑⲁⲣⲁⲃⲁⲙ ⲙⲛ ⲙⲁⲣⲱⲛ</ab>
61 No deserto: Bete-Arabá, e Midim, e Secaca,
62 ⲁⲩⲱ ⲥⲟⲭⲟⲍⲁ ⲙⲛ ⲛⲁⲫⲗⲁⲍⲱ ⲁⲩⲱ ⲥⲁⲇⲱⲙ ⲙⲛ ⲁⲅⲕⲁⲇⲏⲥ ⲥⲁϣϥⲉ ⲙⲡⲟⲗⲓⲥ ⲙⲛ ⲛⲉⲩⲕⲉϯⲙⲉ</ab>
62 e Nibsã, e a Cidade do Sal, e En-Gedi: seis cidades e as suas aldeias.
63 ⲁⲩⲱ ⲡⲓⲉⲃⲟⲩⲥⲁⲓⲟⲥ ⲡⲁⲓ ⲉⲛⲉϥⲟⲩⲏϩ ϩⲛ ⲑⲓⲉⲣⲟⲩⲥⲁⲗⲏⲙ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁⲥ ⲙⲡⲟⲩϣϭⲙϭⲟⲙ ⲉⲧⲁⲕⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲛⲓⲉⲃⲟⲩⲥⲁⲓⲟⲥ ⲁⲩⲟⲩⲱϩ ϩⲛ ⲑⲓⲉⲣⲟⲩⲥⲁⲗⲏⲙ ϣⲁϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲟⲟⲩ ⲛϩⲟⲟⲩ</ab>
63 Não puderam, porém, os filhos de Judá expelir os jebuseus que habitavam em Jerusalém; assim, habitaram os jebuseus com os filhos de Judá em Jerusalém até ao dia de hoje.
64 <gap reason=""/>
64 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.