Jeremias 43
CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs VC
VC Versão Católica
1 ϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲧⲙⲉϩϥⲧⲟ ⲛⲣⲟⲙⲡⲉ ⲛⲓⲱⲁⲕⲉⲓⲙ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲓⲱⲥⲓⲁⲥ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁ ⲡϣⲁϫⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥϣⲱⲡⲉ ϣⲁⲣⲟⲓ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ</ab>
1 Assim que Jeremias acabou de dizer ao povo o que o Senhor lhe tinha encarregado de transmitir,
2 ϫⲉ ϫⲓ ⲛⲁⲕ ⲛⲟⲩϫⲱⲱⲙⲉ ⲛⲭⲁⲣⲧⲏⲥ ⲛⲅⲥϩⲁⲓ ⲉⲣⲟϥ ⲛⲛⲉⲓϣⲁϫⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲛⲧⲁⲓϫⲟⲟⲩ ⲛⲁⲕ ⲉϫⲛ ⲑⲓⲉⲣⲟⲩⲥⲁⲗⲏⲙ ⲙⲛ ⲓⲟⲩⲇⲁ ⲁⲩⲱ ⲉϫⲛ ⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϫⲓⲛ ⲙⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲛⲧⲁⲓϣⲁϫⲉ ⲛⲙⲙⲁⲕ ϫⲓⲛ ⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲛⲓⲱⲥⲓⲁⲥ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁ ϣⲁ ϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲟⲩⲟⲩ ⲛϩⲟⲟⲩ</ab>
2 Azarias, filho de Osaías, Joanã, filho de Carée, e todos aqueles orgulhosos exclamaram: São mentiras o que proferes. Não te deu o Senhor, nosso Deus, o encargo de nos dizer que não fôssemos morar no Egito.
3 ⲙⲉϣⲁⲕ ⲛⲥⲉⲥⲱⲧⲙ ⲛϭⲓ ⲡⲏⲓ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁ ⲉⲛⲉⲓⲡⲉⲑⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉϯϣⲟϫⲛⲉ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲉⲁⲁⲩ ⲛⲁⲩ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲩⲉⲕⲧⲟⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲉⲩϩⲓⲏ ⲙⲡⲟⲛⲏⲣⲟⲛ ⲁⲩⲱ ϯⲛⲁⲕⲱ ⲉⲃⲟⲗ ⲡⲉ ⲛⲛⲉⲩϫⲓ ⲛϭⲟⲛⲥ ⲙⲛ ⲛⲉⲩⲛⲟⲃⲉ</ab>
3 É Baruc, filho de Néria, que te lança contra nós com o fim de nos entregar aos caldeus para a morte e para a deportação à Babilônia.
4 ⲁⲩⲱ ⲁϥⲙⲟⲩⲧⲉ ⲛϭⲓ ⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ ⲉⲃⲁⲣⲟⲩⲭ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲛⲏⲣⲓⲁⲥ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲥϩⲁⲓ ⲛϭⲓ ⲃⲁⲣⲟⲩⲭ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲧⲁⲡⲣⲟ ⲛⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ ⲛⲛϣⲁϫⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲛⲧⲁϥϫⲟⲟⲩ ⲛⲁϥ ⲉⲩϫⲱⲱⲙⲉ ⲛⲭⲁⲣⲧⲏⲥ</ab>
4 E assim Joanã, filho de Carée, os chefes e os sobreviventes do povo mostraram-se surdos à voz do Senhor que lhes ordenara permanecerem em Judá.
5 ⲁⲩⲱ ⲁⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ ϩⲱⲛ ⲉⲧⲟⲟⲧϥ ⲃⲃⲁⲣⲟⲩⲭ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲥⲉϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲣⲟⲓ ⲛϯⲛⲁϣ ⲃⲱⲕ ⲁⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲏⲓ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ</ab>
5 Joanã, filho de Carée, e os chefes conduziram os sobreviventes judeus que haviam regressado dos países em que se tinham dispersado, a fim de habitarem novamente na terra de Judá.
6 ⲛⲧⲟⲕ ⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲛⲅⲱϣ ⲙⲡⲉⲓϫⲱⲱⲙⲉ ⲉⲙⲙⲁⲁϫⲉ ⲙⲡⲗⲁⲟⲥ ϩⲙ ⲡⲏⲓ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲙ ⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲛⲧⲛⲏⲥⲧⲓⲁ ⲁⲩⲱ ⲉⲕⲉⲱϣ ⲙⲙⲟϥ ⲉⲛⲙⲁⲁϫⲉ ⲙⲡⲙⲏⲏϣⲉ ⲧⲏⲣϥ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲛⲏⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉⲩⲡⲟⲗⲓⲥ</ab>
6 Eram homens, mulheres e crianças, as princesas reais, todos os que Nabuzardã, chefe dos guardas havia deixado junto de Godolias, filho de Aicão, filho de Safã, entre eles o profeta Jeremias e Baruc, filho de Néria.
7 ⲙⲉϣⲁⲕ ⲛⲧⲉⲟⲩⲛⲁ ⲉⲓ ⲉϫⲱⲟⲩ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲛⲥⲉⲕⲧⲟⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲉⲩϩⲓⲏ ⲙⲡⲟⲛⲏⲣⲟⲛ ϫⲉ ⲟⲩⲛⲟϭ ⲡⲉ ⲡϭⲱⲛⲧ ⲙⲛ ⲧⲟⲣⲅⲏ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲛⲧⲁϥϫⲟⲟⲥ ⲉϫⲙ ⲡⲉⲓⲗⲁⲟⲥ</ab>
7 Desobedecendo, assim, à voz do Senhor, partiram para o Egito e alcançaram Táfnis.
8 ⲁⲩⲱ ⲁϥⲉⲓⲣⲉ ⲛϭⲓ ⲃⲁⲣⲟⲩⲭ ⲕⲁⲧⲁ ϩⲱⲃ ⲛⲓⲙ ⲉⲛⲧⲁϥϩⲟⲛⲟⲩ ⲉⲧⲟⲟⲧϥ ⲛϭⲓ ⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ ⲉⲧⲣⲉϥⲱϣ ϩⲙ ⲡϫⲱⲱⲙⲉ ⲛⲛϣⲁϫⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲙ ⲡⲏⲓ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ</ab>
8 Em Táfnis foi dirigida a Jeremias a palavra do Senhor nestes termos:
9 ⲁⲩⲱ ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ϩⲛ ⲧⲙⲉϩϣⲙⲟⲩⲛ ⲛⲣⲟⲙⲡⲉ ⲛⲓⲱⲁⲕⲉⲓⲙ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲓⲱⲥⲓⲁⲥ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁ ϩⲙ ⲡⲙⲉϩⲯⲓⲧ ⲛⲉⲃⲟⲧ ⲁⲩⲥⲱⲟⲩϩ ⲉⲉⲓⲣⲉ ⲛⲟⲩⲛⲏⲥⲧⲓⲁ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛϭⲓ ⲡⲗⲁⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ ϩⲛ ⲑⲓⲉⲣⲟⲩⲥⲁⲗⲏⲙ ⲙⲛ ⲡⲏⲓ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁ</ab>
9 toma em tuas mãos pedras bem grandes e, ante os olhos dos judeus, introduze-as na calçada em frente à porta do palácio do faraó, em Táfnis.
10 ⲁⲩⲱ ⲁϥⲱϣ ⲛϭⲓ ⲃⲁⲣⲟⲩⲭ ⲙⲡϫⲱⲱⲙⲉ ⲛⲛϣⲁϫⲉ ⲛⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ ϩⲙ ⲡⲏⲓ ⲙⲡϫⲟⲓⲥ ϩⲙ ⲡⲏⲓ ⲛⲅⲁⲙⲁⲣⲓⲁⲥ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲥⲁⲫⲁⲛ ⲡⲉⲅⲣⲁⲙⲙⲁⲧⲉⲩⲥ ϩⲛ ⲧⲁⲩⲗⲏ ⲉⲧϩⲓⲧⲡⲉ ϩⲓⲣⲛ ⲛⲣⲟ ⲛⲧⲡⲩⲗⲏ ⲃⲃⲣⲣⲉ ⲙⲡⲏⲓ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲛⲙⲁⲁϫⲉ ⲙⲡⲗⲁⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ</ab>
10 E, em seguida, lhes dirás: Eis o que diz o Senhor dos exércitos, Deus de Israel: vou mandar chamar aqui meu servo Nabucodonosor, rei de Babilônia; colocar-lhe-ei o trono sobre as pedras introduzidas neste lugar, e sobre elas estenderá ele também o seu tapete.
11 ⲁⲩⲱ ⲁϥⲥⲱⲧⲙ ⲛϭⲓ ⲙⲓⲭⲉⲁⲥ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲅⲁⲙⲁⲣⲓⲁⲥ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲥⲁⲫⲁⲛ ⲛϣⲁϫⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡϫⲱⲱⲙⲉ</ab>
11 Ele virá aqui e ferirá o Egito. O que é para a morte, à morte! O que é para o cativeiro, ao cativeiro! O que é para a espada, à espada!
12 ⲁϥⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲏⲓ ⲙⲡⲣⲣⲟ ⲉⲡⲏⲓ ⲙⲡⲉⲅⲣⲁⲙⲙⲁⲧⲉⲩⲥ ⲁⲩⲱ ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ⲛⲉⲩϩⲙⲟⲟⲥ ⲙⲙⲁⲩ ⲛϭⲓ ⲛⲁⲣⲭⲱⲛ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲗⲓⲥⲁⲙⲁ ⲡⲉⲅⲣⲁⲙⲙⲁⲧⲉⲩⲥ ⲙⲛ ⲇⲁⲗⲁⲓⲁⲥ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲥⲉⲗⲉⲙⲓⲁⲥ ⲙⲛ ⲓⲱⲛⲁⲑⲁⲛ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲁⲭⲭⲟⲃⲱⲣ ⲙⲛ ⲅⲁⲙⲁⲣⲓⲁⲥ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲥⲁⲫⲁⲛ ⲙⲛ ⲥⲉⲇⲉⲕⲓⲁⲥ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲁⲛⲁⲛⲓⲁⲥ ⲙⲛ ⲛⲁⲣⲭⲱⲛ ⲧⲏⲣⲟⲩ</ab>
12 Lançará fogo aos templos dos deuses do Egito, e os queimará, levando cativos {os seus ídolos}. Despojará o Egito, qual pastor a limpar seu manto, e regressará triunfante.
13 ⲁⲩⲱ ⲁϥⲧⲁⲙⲟⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲙⲓⲭⲉⲁⲥ ⲉⲛϣⲁϫⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲛⲧⲁϥⲥⲟⲧⲙⲟⲩ ⲉⲣⲉⲃⲁⲣⲟⲩⲭ ⲱϣ ⲙⲡϫⲱⲱⲙⲉ ⲉⲛⲙⲁⲁϫⲉ ⲙⲡⲗⲁⲟⲥ</ab>
13 E destruirá os obeliscos do templo do Sol, no Egito, e entregará às chamas todos os templos dos seus deuses.
14 ⲁⲩⲱ ⲁⲩϫⲟⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲛⲁⲣⲭⲱⲛ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϣⲁ ⲃⲁⲣⲟⲩⲭ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲛⲏⲣⲓⲁⲥ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲁⲑⲁⲛⲓⲁⲥ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲥⲉⲗⲉⲙⲓⲁⲥ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲭⲟⲩⲥⲓ ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲡϫⲱⲱⲙⲉ ⲉⲧⲕⲱϣ ⲛϩⲏⲧϥ ⲉⲙⲙⲁⲁϫⲉ ⲙⲡⲗⲁⲟⲥ ϫⲓⲧϥ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲉⲕϭⲓϫ ⲛⲅⲉⲓ ⲁⲩⲱ ⲁϥϫⲓ ⲛϭⲓ ⲃⲁⲣⲟⲩⲭ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲛⲏⲣⲓⲁⲥ ⲙⲡϫⲱⲱⲙⲉ ϩⲛ ⲧⲉϥϭⲓϫ ⲁϥⲉⲓ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ϣⲁⲣⲟⲟⲩ</ab>
14 — ausente —
15 ⲡⲉϫⲁⲩ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲟϣⲟⲩ ϩⲱⲱⲛ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲛⲉⲛⲙⲁⲁϫⲉ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲱϣ ⲛϭⲓ ⲃⲁⲣⲟⲩⲭ</ab>
15 — ausente —
16 ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲛⲧⲉⲣⲟⲩⲥⲱⲧⲙ ⲉⲛϣⲁϫⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲁⲩϣⲟϫⲛⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲡⲟⲩⲁ ⲡⲟⲩⲁ ⲙⲛ ⲡⲉⲧϩⲓⲧⲟⲩⲱϥ ⲡⲉϫⲁⲩ ϫⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲧⲁⲙⲟ ⲙⲁⲣⲛⲧⲁⲙⲉ ⲡⲣⲣⲟ ⲉⲛⲉⲓϣⲁϫⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ</ab>
16 — ausente —
17 ⲁⲩⲱ ⲁⲩϫⲛⲉ ⲃⲁⲣⲟⲩⲭ ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲛⲧⲁⲕⲥϩⲁⲓ ⲛⲛⲉⲓϣⲁϫⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲧⲱⲛ</ab>
17 — ausente —
18 ⲡⲉϫⲉ ⲃⲁⲣⲟⲩⲭ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ ⲡⲉⲛⲧⲁϥϫⲱ ⲉⲣⲟⲓ ⲛⲛⲉⲓϣⲁϫⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲉϥⲧⲁⲡⲣⲟ ⲁⲩⲱ ⲁⲉⲓⲥϩⲁⲓ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲉⲡⲉⲓϫⲱⲱⲙⲉ</ab>
18 — ausente —
19 ⲡⲉϫⲁⲩ ⲃⲃⲁⲣⲟⲩⲭ ϫⲉ ⲃⲱⲕ ⲛⲅⲗⲟϭⲕ ⲛⲧⲟⲕ ⲙⲛ ⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ ⲙⲡⲣⲧⲣⲉⲣⲱⲙⲉ ⲉⲓⲙⲉ ϫⲉ ⲉⲧⲉⲧⲛⲧⲱⲛ</ab>
19 — ausente —
20 ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲃⲱⲕ ϣⲁ ⲡⲣⲣⲟ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲧⲁⲩⲗⲏ ⲁⲩϯ ⲡϫⲱⲱⲙⲉ ⲉⲧⲣⲉⲩⲁⲣⲉϩ ⲉⲣⲟϥ ϩⲙ ⲡⲏⲓ ⲛⲉⲗⲓⲥⲁ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲧⲁⲙⲉ ⲡⲣⲣⲟ ⲉⲛⲉⲓϣⲁϫⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ</ab>
20 — ausente —
21 ⲁⲩⲱ ⲁϥϫⲟⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲓⲟⲩⲇⲉⲓⲛ ⲉϫⲓ ⲙⲡϫⲱⲱⲙⲉ ⲁⲩⲱ ⲁϥϫⲓⲧϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲏⲓ ⲛⲉⲗⲓⲥⲁ ⲁϥⲟϣϥ ⲛϭⲓ ⲓⲟⲩⲇⲉⲓⲛ ⲉⲙⲙⲁⲁϫⲉ ⲙⲡⲣⲣⲟ ⲁⲩⲱ ⲉⲛⲙⲁⲁϫⲉ ⲛⲁⲣⲭⲱⲛ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲧⲁϩⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ⲙⲡⲕⲱⲧⲉ ⲙⲡⲣⲣⲟ</ab>
21 — ausente —
22 ⲡⲣⲣⲟ ⲇⲉ ⲛⲉϥϩⲙⲟⲟⲥ ⲡⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲙⲁ ⲙⲡⲣⲱ ⲉϥⲟϭⲃ ⲉⲩⲛ ϩⲉⲛϫⲃⲃⲉⲥ ⲛⲕⲱϩⲧ ⲙⲟⲩϩ ⲙⲡⲉϥⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ</ab>
22 — ausente —
23 ⲁⲩⲱ ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲉϥⲱϣ ⲛϭⲓ ⲓⲟⲩⲇⲉⲓⲛ ⲛⲧⲙⲉϩⲛϣⲟⲙⲧⲉ ⲙⲛ ⲧⲙⲉϩϥⲧⲟ ⲛⲥⲉⲗⲓⲥ ⲛⲉϥϣⲱⲱⲧ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲧⲟⲕ ⲙⲡⲉⲅⲣⲁⲙⲙⲁⲧⲉⲩⲥ ⲉϥⲛⲟⲩϫⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲉϫⲛ ⲛϫⲃⲃⲉⲥ ⲛⲥⲁⲧⲉ ⲉⲧⲙⲟⲩϩ ϣⲁⲛⲧϥⲟⲩⲱ ⲧⲏⲣϥ ⲛϭⲓ ⲡϫⲱⲱⲙⲉ</ab>
23 — ausente —
24 ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲟⲩϣⲓⲛⲉ ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲡⲟⲩⲡⲉϩ ⲛⲉⲩϩⲟⲓⲧⲉ ⲛϭⲓ ⲡⲣⲣⲟ ⲙⲛ ⲛⲉϥϩⲙϩⲁⲗ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲥⲱⲧⲙ ⲉⲛⲉⲓϣⲁϫⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ</ab>
24 — ausente —
25 ⲁⲩⲱ ⲉⲗⲛⲁⲑⲁⲛ ⲙⲛ ⲅⲟⲇⲟⲗⲓⲁⲥ ⲁⲩϫⲟⲟⲥ ⲉⲡⲣⲣⲟ ⲉⲧⲣⲉϥⲣⲉⲕϩ ⲡϫⲱⲱⲙⲉ ⲧⲏⲣϥ</ab>
25 — ausente —
26 ⲡⲣⲣⲟ ⲇⲉ ⲁϥϩⲱⲛ ⲉⲧⲟⲟⲧϥ ⲛⲓⲉⲣⲉⲙⲉⲏⲗ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲣⲣⲟ ⲙⲛ ⲥⲁⲣⲁⲓⲁⲥ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲉⲥⲣⲓⲏⲗ ⲉⲧⲣⲉⲩϭⲱⲡⲉ ⲃⲃⲁⲣⲟⲩⲭ ⲙⲛ ⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ ⲛⲧⲟⲟⲩ ⲇⲉ ⲁⲩϩⲟⲡⲟⲩ</ab>
26 — ausente —
27 ⲡϣⲁϫⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥϣⲱⲡⲉ ϣⲁ ⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ ⲙⲛⲛⲥⲁ ⲧⲣⲉⲡⲣⲣⲟ ⲣⲱⲕϩ ⲙⲡϫⲱⲱⲙⲉ ⲉⲧⲉⲣⲉⲛϣⲁϫⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛϩⲏⲧϥ ⲉⲛⲧⲁϥⲥⲁϩⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲃⲁⲣⲟⲩⲭ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲧⲁⲡⲣⲟ ⲛⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲁϥ</ab>
27 — ausente —
28 ϫⲉ ⲉⲧⲓ ϫⲓ ⲛⲁⲕ ⲉⲕⲉϫⲱⲱⲙⲉ ⲛⲅⲥϩⲁⲓ ⲉⲣⲟϥ ⲛⲛⲉⲓϣⲁϫⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲧϩⲙⲡϫⲱⲱⲙⲉ ⲉⲛⲧⲁϥⲣⲟⲕϩϥ ⲛϭⲓ ⲓⲱⲁⲕⲉⲓⲙ ⲡⲣⲣⲟ</ab>
28 — ausente —
29 ⲁⲩⲱ ⲉⲕⲉϫⲟⲟⲥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲟⲟⲥ ϫⲉ ⲛⲧⲟⲕ ⲁⲕⲣⲱⲕϩ ⲙⲡⲉⲓϫⲱⲱⲙⲉ ⲉⲕϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲉⲧⲃⲉ ⲟⲩ ⲁⲕⲥϩⲁⲓ ⲉⲣⲟϥ ϩⲛ ⲟⲩⲉⲓ ϥⲛⲏⲩ ⲛϭⲓ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲧⲃⲁⲃⲩⲗⲱⲛ ⲛϥϥⲱⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲉⲓⲕⲁϩ ⲁⲩⲱ ⲛϥⲉϫⲛ ⲣⲣⲱⲙⲉ ⲙⲛ ⲛⲧⲃⲛⲟⲟⲩⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓϫⲱϥ</ab>
29 — ausente —
30 ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲁⲓ ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲟⲟⲥ ⲉϫⲛ ⲓⲱⲁⲕⲉⲓⲙ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁ ϫⲉ ⲛⲛⲉⲣⲱⲙⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲙⲟϥ ϩⲙⲟⲟⲥ ⲉϫⲙ ⲡⲉⲑⲣⲟⲛⲟⲥ ⲛⲇⲇ ⲁⲩⲱ ⲡⲉϥⲣⲉϥⲙⲟⲟⲩⲧ ⲉϥⲉϣⲱⲡⲉ ⲉϥⲛⲏϫ ϩⲙ ⲡⲕⲁⲩⲙⲁ ⲙⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ϩⲙ ⲡϫⲁϥ ⲛⲧⲉⲩϣⲏ</ab>
30 — ausente —
31 ⲁⲩⲱ ϯⲛⲁϭⲙ ⲡⲉϥϣⲓⲛⲉ ⲙⲛ ⲡⲉϥⲅⲉⲛⲟⲥ ⲙⲛ ⲛⲉϥϩⲙϩⲁⲗ ⲛⲧⲁⲉⲓⲛⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱϥ ⲙⲛ ⲛⲉϥϩⲙϩⲁⲗ ⲙⲛ ⲛⲉⲧⲟⲩⲏϩ ϩⲛ ⲑⲓⲏⲙ ⲁⲩⲱ ⲉϫⲛ ϯⲟⲩⲇⲁⲓⲁ ⲛⲙⲡⲉⲑⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲛⲧⲁⲓϫⲟⲟⲩ ⲛⲁⲩ ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲟⲩⲥⲱⲧⲙ</ab>
31 — ausente —
32 ⲁⲩⲱ ⲁⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ ϫⲓ ⲛⲕⲉϫⲱⲱⲙⲉ ⲁϥⲧⲁⲁϥ ⲃⲃⲁⲣⲟⲩⲭ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲥϩⲁⲓ ⲉⲣⲟϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲣⲱϥ ⲛⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ ⲛⲛϣⲁϫⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲡϫⲱⲱⲙⲉ ⲉⲛⲧⲁϥⲣⲟⲕϩϥ ⲛϭⲓ ⲓⲱⲁⲕⲉⲓⲙ ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲓ ⲁϥⲟⲩⲱϩ ⲉⲣⲟϥ ⲛϩⲉⲛⲕⲉϣⲁϫⲉ ⲛϩⲟⲩⲟ ⲛⲑⲉ ⲛⲛⲁⲓ</ab>
32 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.