Jeremias 43
CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 ϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲧⲙⲉϩϥⲧⲟ ⲛⲣⲟⲙⲡⲉ ⲛⲓⲱⲁⲕⲉⲓⲙ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲓⲱⲥⲓⲁⲥ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁ ⲡϣⲁϫⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥϣⲱⲡⲉ ϣⲁⲣⲟⲓ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ</ab>
1 Quando Jeremias acabou de dizer ao povo tudo o que o Senhor, o seu Deus, lhe mandara dizer,
2 ϫⲉ ϫⲓ ⲛⲁⲕ ⲛⲟⲩϫⲱⲱⲙⲉ ⲛⲭⲁⲣⲧⲏⲥ ⲛⲅⲥϩⲁⲓ ⲉⲣⲟϥ ⲛⲛⲉⲓϣⲁϫⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲛⲧⲁⲓϫⲟⲟⲩ ⲛⲁⲕ ⲉϫⲛ ⲑⲓⲉⲣⲟⲩⲥⲁⲗⲏⲙ ⲙⲛ ⲓⲟⲩⲇⲁ ⲁⲩⲱ ⲉϫⲛ ⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϫⲓⲛ ⲙⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲛⲧⲁⲓϣⲁϫⲉ ⲛⲙⲙⲁⲕ ϫⲓⲛ ⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲛⲓⲱⲥⲓⲁⲥ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁ ϣⲁ ϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲟⲩⲟⲩ ⲛϩⲟⲟⲩ</ab>
2 Azarias, filho de Hosaías, e Joanã, filho de Careá, e todos os homens arrogantes disseram a Jeremias: "Você está mentindo! O Senhor não lhe mandou dizer que não fôssemos residir no Egito.
3 ⲙⲉϣⲁⲕ ⲛⲥⲉⲥⲱⲧⲙ ⲛϭⲓ ⲡⲏⲓ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁ ⲉⲛⲉⲓⲡⲉⲑⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉϯϣⲟϫⲛⲉ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲉⲁⲁⲩ ⲛⲁⲩ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲩⲉⲕⲧⲟⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲉⲩϩⲓⲏ ⲙⲡⲟⲛⲏⲣⲟⲛ ⲁⲩⲱ ϯⲛⲁⲕⲱ ⲉⲃⲟⲗ ⲡⲉ ⲛⲛⲉⲩϫⲓ ⲛϭⲟⲛⲥ ⲙⲛ ⲛⲉⲩⲛⲟⲃⲉ</ab>
3 Mas é Baruque, filho de Nerias, que o está instigando contra nós para que sejamos entregues nas mãos dos babilônios, a fim de que nos matem ou nos levem para o exílio na Babilônia".
4 ⲁⲩⲱ ⲁϥⲙⲟⲩⲧⲉ ⲛϭⲓ ⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ ⲉⲃⲁⲣⲟⲩⲭ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲛⲏⲣⲓⲁⲥ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲥϩⲁⲓ ⲛϭⲓ ⲃⲁⲣⲟⲩⲭ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲧⲁⲡⲣⲟ ⲛⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ ⲛⲛϣⲁϫⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲛⲧⲁϥϫⲟⲟⲩ ⲛⲁϥ ⲉⲩϫⲱⲱⲙⲉ ⲛⲭⲁⲣⲧⲏⲥ</ab>
4 Assim Joanã, filho de Careá, e todos os comandantes do exército e todo o povo desobedeceram à ordem do Senhor de que permanecessem na terra de Judá.
5 ⲁⲩⲱ ⲁⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ ϩⲱⲛ ⲉⲧⲟⲟⲧϥ ⲃⲃⲁⲣⲟⲩⲭ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲥⲉϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲣⲟⲓ ⲛϯⲛⲁϣ ⲃⲱⲕ ⲁⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲏⲓ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ</ab>
5 Mas Joanã, filho de Careá, e todos os comandantes do exército, levaram todo o remanescente de Judá que tinha voltado de todas as nações para onde haviam sido espalhados a fim de viver na terra de Judá:
6 ⲛⲧⲟⲕ ⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲛⲅⲱϣ ⲙⲡⲉⲓϫⲱⲱⲙⲉ ⲉⲙⲙⲁⲁϫⲉ ⲙⲡⲗⲁⲟⲥ ϩⲙ ⲡⲏⲓ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲙ ⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲛⲧⲛⲏⲥⲧⲓⲁ ⲁⲩⲱ ⲉⲕⲉⲱϣ ⲙⲙⲟϥ ⲉⲛⲙⲁⲁϫⲉ ⲙⲡⲙⲏⲏϣⲉ ⲧⲏⲣϥ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲛⲏⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉⲩⲡⲟⲗⲓⲥ</ab>
6 todos os homens, mulheres e crianças, as filhas do rei, todos os que Nebuzaradã, o comandante da guarda imperial, deixara com Gedalias, filho de Aicam, neto de Safã; além do profeta Jeremias e de Baruque, filho de Nerias.
7 ⲙⲉϣⲁⲕ ⲛⲧⲉⲟⲩⲛⲁ ⲉⲓ ⲉϫⲱⲟⲩ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲛⲥⲉⲕⲧⲟⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲉⲩϩⲓⲏ ⲙⲡⲟⲛⲏⲣⲟⲛ ϫⲉ ⲟⲩⲛⲟϭ ⲡⲉ ⲡϭⲱⲛⲧ ⲙⲛ ⲧⲟⲣⲅⲏ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲛⲧⲁϥϫⲟⲟⲥ ⲉϫⲙ ⲡⲉⲓⲗⲁⲟⲥ</ab>
7 Eles foram para o Egito, desobedecendo ao Senhor, e foram até Tafnes.
8 ⲁⲩⲱ ⲁϥⲉⲓⲣⲉ ⲛϭⲓ ⲃⲁⲣⲟⲩⲭ ⲕⲁⲧⲁ ϩⲱⲃ ⲛⲓⲙ ⲉⲛⲧⲁϥϩⲟⲛⲟⲩ ⲉⲧⲟⲟⲧϥ ⲛϭⲓ ⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ ⲉⲧⲣⲉϥⲱϣ ϩⲙ ⲡϫⲱⲱⲙⲉ ⲛⲛϣⲁϫⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲙ ⲡⲏⲓ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ</ab>
8 Em Tafnes, o Senhor dirigiu a palavra a Jeremias, dizendo:
9 ⲁⲩⲱ ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ϩⲛ ⲧⲙⲉϩϣⲙⲟⲩⲛ ⲛⲣⲟⲙⲡⲉ ⲛⲓⲱⲁⲕⲉⲓⲙ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲓⲱⲥⲓⲁⲥ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁ ϩⲙ ⲡⲙⲉϩⲯⲓⲧ ⲛⲉⲃⲟⲧ ⲁⲩⲥⲱⲟⲩϩ ⲉⲉⲓⲣⲉ ⲛⲟⲩⲛⲏⲥⲧⲓⲁ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛϭⲓ ⲡⲗⲁⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ ϩⲛ ⲑⲓⲉⲣⲟⲩⲥⲁⲗⲏⲙ ⲙⲛ ⲡⲏⲓ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁ</ab>
9 "Pegue algumas pedras grandes e, à vista dos homens de Judá, enterre-as no barro do pavimento na entrada do palácio do faraó, em Tafnes.
10 ⲁⲩⲱ ⲁϥⲱϣ ⲛϭⲓ ⲃⲁⲣⲟⲩⲭ ⲙⲡϫⲱⲱⲙⲉ ⲛⲛϣⲁϫⲉ ⲛⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ ϩⲙ ⲡⲏⲓ ⲙⲡϫⲟⲓⲥ ϩⲙ ⲡⲏⲓ ⲛⲅⲁⲙⲁⲣⲓⲁⲥ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲥⲁⲫⲁⲛ ⲡⲉⲅⲣⲁⲙⲙⲁⲧⲉⲩⲥ ϩⲛ ⲧⲁⲩⲗⲏ ⲉⲧϩⲓⲧⲡⲉ ϩⲓⲣⲛ ⲛⲣⲟ ⲛⲧⲡⲩⲗⲏ ⲃⲃⲣⲣⲉ ⲙⲡⲏⲓ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲛⲙⲁⲁϫⲉ ⲙⲡⲗⲁⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ</ab>
10 Então diga-lhes: ‘Assim diz o Senhor dos Exércitos, Deus de Israel: Mandarei chamar meu servo Nabucodonosor, rei da Babilônia, e ele colocará o seu trono sobre essas pedras que enterrei, e estenderá a sua tenda real sobre elas.
11 ⲁⲩⲱ ⲁϥⲥⲱⲧⲙ ⲛϭⲓ ⲙⲓⲭⲉⲁⲥ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲅⲁⲙⲁⲣⲓⲁⲥ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲥⲁⲫⲁⲛ ⲛϣⲁϫⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡϫⲱⲱⲙⲉ</ab>
11 Ele virá e atacará o Egito, trará a morte aos destinados a morte, cativeiro aos destinados ao cativeiro, e espada aos destinados a morrer pela espada.
12 ⲁϥⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲏⲓ ⲙⲡⲣⲣⲟ ⲉⲡⲏⲓ ⲙⲡⲉⲅⲣⲁⲙⲙⲁⲧⲉⲩⲥ ⲁⲩⲱ ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ⲛⲉⲩϩⲙⲟⲟⲥ ⲙⲙⲁⲩ ⲛϭⲓ ⲛⲁⲣⲭⲱⲛ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲗⲓⲥⲁⲙⲁ ⲡⲉⲅⲣⲁⲙⲙⲁⲧⲉⲩⲥ ⲙⲛ ⲇⲁⲗⲁⲓⲁⲥ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲥⲉⲗⲉⲙⲓⲁⲥ ⲙⲛ ⲓⲱⲛⲁⲑⲁⲛ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲁⲭⲭⲟⲃⲱⲣ ⲙⲛ ⲅⲁⲙⲁⲣⲓⲁⲥ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲥⲁⲫⲁⲛ ⲙⲛ ⲥⲉⲇⲉⲕⲓⲁⲥ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲁⲛⲁⲛⲓⲁⲥ ⲙⲛ ⲛⲁⲣⲭⲱⲛ ⲧⲏⲣⲟⲩ</ab>
12 Ele incendiará os templos dos deuses do Egito; queimará seus templos e levará embora cativos os seus deuses. Como um pastor tira os piolhos do seu manto, assim ele despiolhará o seu Egito, e sairá em paz.
13 ⲁⲩⲱ ⲁϥⲧⲁⲙⲟⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲙⲓⲭⲉⲁⲥ ⲉⲛϣⲁϫⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲛⲧⲁϥⲥⲟⲧⲙⲟⲩ ⲉⲣⲉⲃⲁⲣⲟⲩⲭ ⲱϣ ⲙⲡϫⲱⲱⲙⲉ ⲉⲛⲙⲁⲁϫⲉ ⲙⲡⲗⲁⲟⲥ</ab>
13 Ele despedaçará as colunas no templo do sol, no Egito, e incendiará os templos dos deuses do Egito’ ".
14 ⲁⲩⲱ ⲁⲩϫⲟⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲛⲁⲣⲭⲱⲛ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϣⲁ ⲃⲁⲣⲟⲩⲭ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲛⲏⲣⲓⲁⲥ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲁⲑⲁⲛⲓⲁⲥ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲥⲉⲗⲉⲙⲓⲁⲥ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲭⲟⲩⲥⲓ ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲡϫⲱⲱⲙⲉ ⲉⲧⲕⲱϣ ⲛϩⲏⲧϥ ⲉⲙⲙⲁⲁϫⲉ ⲙⲡⲗⲁⲟⲥ ϫⲓⲧϥ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲉⲕϭⲓϫ ⲛⲅⲉⲓ ⲁⲩⲱ ⲁϥϫⲓ ⲛϭⲓ ⲃⲁⲣⲟⲩⲭ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲛⲏⲣⲓⲁⲥ ⲙⲡϫⲱⲱⲙⲉ ϩⲛ ⲧⲉϥϭⲓϫ ⲁϥⲉⲓ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ϣⲁⲣⲟⲟⲩ</ab>
14 — ausente —
15 ⲡⲉϫⲁⲩ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲟϣⲟⲩ ϩⲱⲱⲛ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲛⲉⲛⲙⲁⲁϫⲉ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲱϣ ⲛϭⲓ ⲃⲁⲣⲟⲩⲭ</ab>
15 — ausente —
16 ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲛⲧⲉⲣⲟⲩⲥⲱⲧⲙ ⲉⲛϣⲁϫⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲁⲩϣⲟϫⲛⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲡⲟⲩⲁ ⲡⲟⲩⲁ ⲙⲛ ⲡⲉⲧϩⲓⲧⲟⲩⲱϥ ⲡⲉϫⲁⲩ ϫⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲧⲁⲙⲟ ⲙⲁⲣⲛⲧⲁⲙⲉ ⲡⲣⲣⲟ ⲉⲛⲉⲓϣⲁϫⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ</ab>
16 — ausente —
17 ⲁⲩⲱ ⲁⲩϫⲛⲉ ⲃⲁⲣⲟⲩⲭ ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲛⲧⲁⲕⲥϩⲁⲓ ⲛⲛⲉⲓϣⲁϫⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲧⲱⲛ</ab>
17 — ausente —
18 ⲡⲉϫⲉ ⲃⲁⲣⲟⲩⲭ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ ⲡⲉⲛⲧⲁϥϫⲱ ⲉⲣⲟⲓ ⲛⲛⲉⲓϣⲁϫⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲉϥⲧⲁⲡⲣⲟ ⲁⲩⲱ ⲁⲉⲓⲥϩⲁⲓ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲉⲡⲉⲓϫⲱⲱⲙⲉ</ab>
18 — ausente —
19 ⲡⲉϫⲁⲩ ⲃⲃⲁⲣⲟⲩⲭ ϫⲉ ⲃⲱⲕ ⲛⲅⲗⲟϭⲕ ⲛⲧⲟⲕ ⲙⲛ ⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ ⲙⲡⲣⲧⲣⲉⲣⲱⲙⲉ ⲉⲓⲙⲉ ϫⲉ ⲉⲧⲉⲧⲛⲧⲱⲛ</ab>
19 — ausente —
20 ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲃⲱⲕ ϣⲁ ⲡⲣⲣⲟ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲧⲁⲩⲗⲏ ⲁⲩϯ ⲡϫⲱⲱⲙⲉ ⲉⲧⲣⲉⲩⲁⲣⲉϩ ⲉⲣⲟϥ ϩⲙ ⲡⲏⲓ ⲛⲉⲗⲓⲥⲁ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲧⲁⲙⲉ ⲡⲣⲣⲟ ⲉⲛⲉⲓϣⲁϫⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ</ab>
20 — ausente —
21 ⲁⲩⲱ ⲁϥϫⲟⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲓⲟⲩⲇⲉⲓⲛ ⲉϫⲓ ⲙⲡϫⲱⲱⲙⲉ ⲁⲩⲱ ⲁϥϫⲓⲧϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲏⲓ ⲛⲉⲗⲓⲥⲁ ⲁϥⲟϣϥ ⲛϭⲓ ⲓⲟⲩⲇⲉⲓⲛ ⲉⲙⲙⲁⲁϫⲉ ⲙⲡⲣⲣⲟ ⲁⲩⲱ ⲉⲛⲙⲁⲁϫⲉ ⲛⲁⲣⲭⲱⲛ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲧⲁϩⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ⲙⲡⲕⲱⲧⲉ ⲙⲡⲣⲣⲟ</ab>
21 — ausente —
22 ⲡⲣⲣⲟ ⲇⲉ ⲛⲉϥϩⲙⲟⲟⲥ ⲡⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲙⲁ ⲙⲡⲣⲱ ⲉϥⲟϭⲃ ⲉⲩⲛ ϩⲉⲛϫⲃⲃⲉⲥ ⲛⲕⲱϩⲧ ⲙⲟⲩϩ ⲙⲡⲉϥⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ</ab>
22 — ausente —
23 ⲁⲩⲱ ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲉϥⲱϣ ⲛϭⲓ ⲓⲟⲩⲇⲉⲓⲛ ⲛⲧⲙⲉϩⲛϣⲟⲙⲧⲉ ⲙⲛ ⲧⲙⲉϩϥⲧⲟ ⲛⲥⲉⲗⲓⲥ ⲛⲉϥϣⲱⲱⲧ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲧⲟⲕ ⲙⲡⲉⲅⲣⲁⲙⲙⲁⲧⲉⲩⲥ ⲉϥⲛⲟⲩϫⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲉϫⲛ ⲛϫⲃⲃⲉⲥ ⲛⲥⲁⲧⲉ ⲉⲧⲙⲟⲩϩ ϣⲁⲛⲧϥⲟⲩⲱ ⲧⲏⲣϥ ⲛϭⲓ ⲡϫⲱⲱⲙⲉ</ab>
23 — ausente —
24 ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲟⲩϣⲓⲛⲉ ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲡⲟⲩⲡⲉϩ ⲛⲉⲩϩⲟⲓⲧⲉ ⲛϭⲓ ⲡⲣⲣⲟ ⲙⲛ ⲛⲉϥϩⲙϩⲁⲗ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲥⲱⲧⲙ ⲉⲛⲉⲓϣⲁϫⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ</ab>
24 — ausente —
25 ⲁⲩⲱ ⲉⲗⲛⲁⲑⲁⲛ ⲙⲛ ⲅⲟⲇⲟⲗⲓⲁⲥ ⲁⲩϫⲟⲟⲥ ⲉⲡⲣⲣⲟ ⲉⲧⲣⲉϥⲣⲉⲕϩ ⲡϫⲱⲱⲙⲉ ⲧⲏⲣϥ</ab>
25 — ausente —
26 ⲡⲣⲣⲟ ⲇⲉ ⲁϥϩⲱⲛ ⲉⲧⲟⲟⲧϥ ⲛⲓⲉⲣⲉⲙⲉⲏⲗ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲣⲣⲟ ⲙⲛ ⲥⲁⲣⲁⲓⲁⲥ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲉⲥⲣⲓⲏⲗ ⲉⲧⲣⲉⲩϭⲱⲡⲉ ⲃⲃⲁⲣⲟⲩⲭ ⲙⲛ ⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ ⲛⲧⲟⲟⲩ ⲇⲉ ⲁⲩϩⲟⲡⲟⲩ</ab>
26 — ausente —
27 ⲡϣⲁϫⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥϣⲱⲡⲉ ϣⲁ ⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ ⲙⲛⲛⲥⲁ ⲧⲣⲉⲡⲣⲣⲟ ⲣⲱⲕϩ ⲙⲡϫⲱⲱⲙⲉ ⲉⲧⲉⲣⲉⲛϣⲁϫⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛϩⲏⲧϥ ⲉⲛⲧⲁϥⲥⲁϩⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲃⲁⲣⲟⲩⲭ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲧⲁⲡⲣⲟ ⲛⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲁϥ</ab>
27 — ausente —
28 ϫⲉ ⲉⲧⲓ ϫⲓ ⲛⲁⲕ ⲉⲕⲉϫⲱⲱⲙⲉ ⲛⲅⲥϩⲁⲓ ⲉⲣⲟϥ ⲛⲛⲉⲓϣⲁϫⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲧϩⲙⲡϫⲱⲱⲙⲉ ⲉⲛⲧⲁϥⲣⲟⲕϩϥ ⲛϭⲓ ⲓⲱⲁⲕⲉⲓⲙ ⲡⲣⲣⲟ</ab>
28 — ausente —
29 ⲁⲩⲱ ⲉⲕⲉϫⲟⲟⲥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲟⲟⲥ ϫⲉ ⲛⲧⲟⲕ ⲁⲕⲣⲱⲕϩ ⲙⲡⲉⲓϫⲱⲱⲙⲉ ⲉⲕϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲉⲧⲃⲉ ⲟⲩ ⲁⲕⲥϩⲁⲓ ⲉⲣⲟϥ ϩⲛ ⲟⲩⲉⲓ ϥⲛⲏⲩ ⲛϭⲓ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲧⲃⲁⲃⲩⲗⲱⲛ ⲛϥϥⲱⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲉⲓⲕⲁϩ ⲁⲩⲱ ⲛϥⲉϫⲛ ⲣⲣⲱⲙⲉ ⲙⲛ ⲛⲧⲃⲛⲟⲟⲩⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓϫⲱϥ</ab>
29 — ausente —
30 ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲁⲓ ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲟⲟⲥ ⲉϫⲛ ⲓⲱⲁⲕⲉⲓⲙ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁ ϫⲉ ⲛⲛⲉⲣⲱⲙⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲙⲟϥ ϩⲙⲟⲟⲥ ⲉϫⲙ ⲡⲉⲑⲣⲟⲛⲟⲥ ⲛⲇⲇ ⲁⲩⲱ ⲡⲉϥⲣⲉϥⲙⲟⲟⲩⲧ ⲉϥⲉϣⲱⲡⲉ ⲉϥⲛⲏϫ ϩⲙ ⲡⲕⲁⲩⲙⲁ ⲙⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ϩⲙ ⲡϫⲁϥ ⲛⲧⲉⲩϣⲏ</ab>
30 — ausente —
31 ⲁⲩⲱ ϯⲛⲁϭⲙ ⲡⲉϥϣⲓⲛⲉ ⲙⲛ ⲡⲉϥⲅⲉⲛⲟⲥ ⲙⲛ ⲛⲉϥϩⲙϩⲁⲗ ⲛⲧⲁⲉⲓⲛⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱϥ ⲙⲛ ⲛⲉϥϩⲙϩⲁⲗ ⲙⲛ ⲛⲉⲧⲟⲩⲏϩ ϩⲛ ⲑⲓⲏⲙ ⲁⲩⲱ ⲉϫⲛ ϯⲟⲩⲇⲁⲓⲁ ⲛⲙⲡⲉⲑⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲛⲧⲁⲓϫⲟⲟⲩ ⲛⲁⲩ ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲟⲩⲥⲱⲧⲙ</ab>
31 — ausente —
32 ⲁⲩⲱ ⲁⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ ϫⲓ ⲛⲕⲉϫⲱⲱⲙⲉ ⲁϥⲧⲁⲁϥ ⲃⲃⲁⲣⲟⲩⲭ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲥϩⲁⲓ ⲉⲣⲟϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲣⲱϥ ⲛⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ ⲛⲛϣⲁϫⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲡϫⲱⲱⲙⲉ ⲉⲛⲧⲁϥⲣⲟⲕϩϥ ⲛϭⲓ ⲓⲱⲁⲕⲉⲓⲙ ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲓ ⲁϥⲟⲩⲱϩ ⲉⲣⲟϥ ⲛϩⲉⲛⲕⲉϣⲁϫⲉ ⲛϩⲟⲩⲟ ⲛⲑⲉ ⲛⲛⲁⲓ</ab>
32 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.