Jeremias 43

CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲧⲙⲉϩϥⲧⲟ ⲛⲣⲟⲙⲡⲉ ⲛⲓⲱⲁⲕⲉⲓⲙ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲓⲱⲥⲓⲁⲥ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁ ⲡϣⲁϫⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥϣⲱⲡⲉ ϣⲁⲣⲟⲓ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ</ab>
1 Quando acabei de dizer ao povo tudo o que o Senhor , seu Deus, havia ordenado,
2 ϫⲉ ϫⲓ ⲛⲁⲕ ⲛⲟⲩϫⲱⲱⲙⲉ ⲛⲭⲁⲣⲧⲏⲥ ⲛⲅⲥϩⲁⲓ ⲉⲣⲟϥ ⲛⲛⲉⲓϣⲁϫⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲛⲧⲁⲓϫⲟⲟⲩ ⲛⲁⲕ ⲉϫⲛ ⲑⲓⲉⲣⲟⲩⲥⲁⲗⲏⲙ ⲙⲛ ⲓⲟⲩⲇⲁ ⲁⲩⲱ ⲉϫⲛ ⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϫⲓⲛ ⲙⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲛⲧⲁⲓϣⲁϫⲉ ⲛⲙⲙⲁⲕ ϫⲓⲛ ⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲛⲓⲱⲥⲓⲁⲥ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁ ϣⲁ ϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲟⲩⲟⲩ ⲛϩⲟⲟⲩ</ab>
2 Azarias, filho de Hosaías, e Joanã, filho de Careá, e todos os homens orgulhosos me disseram: — Você está mentindo, Jeremias. O
3 ⲙⲉϣⲁⲕ ⲛⲥⲉⲥⲱⲧⲙ ⲛϭⲓ ⲡⲏⲓ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁ ⲉⲛⲉⲓⲡⲉⲑⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉϯϣⲟϫⲛⲉ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲉⲁⲁⲩ ⲛⲁⲩ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲩⲉⲕⲧⲟⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲉⲩϩⲓⲏ ⲙⲡⲟⲛⲏⲣⲟⲛ ⲁⲩⲱ ϯⲛⲁⲕⲱ ⲉⲃⲟⲗ ⲡⲉ ⲛⲛⲉⲩϫⲓ ⲛϭⲟⲛⲥ ⲙⲛ ⲛⲉⲩⲛⲟⲃⲉ</ab>
3 Baruque, filho de Nerias, é que está jogando você contra nós para nos entregar nas mãos dos babilônios a fim de sermos mortos ou levados para a Babilônia.
4 ⲁⲩⲱ ⲁϥⲙⲟⲩⲧⲉ ⲛϭⲓ ⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ ⲉⲃⲁⲣⲟⲩⲭ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲛⲏⲣⲓⲁⲥ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲥϩⲁⲓ ⲛϭⲓ ⲃⲁⲣⲟⲩⲭ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲧⲁⲡⲣⲟ ⲛⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ ⲛⲛϣⲁϫⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲛⲧⲁϥϫⲟⲟⲩ ⲛⲁϥ ⲉⲩϫⲱⲱⲙⲉ ⲛⲭⲁⲣⲧⲏⲥ</ab>
4 Assim Joanã, e os oficiais do exército, e todo o povo não quiseram obedecer à ordem que o Senhor Deus tinha dado para ficar em Judá.
5 ⲁⲩⲱ ⲁⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ ϩⲱⲛ ⲉⲧⲟⲟⲧϥ ⲃⲃⲁⲣⲟⲩⲭ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲥⲉϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲣⲟⲓ ⲛϯⲛⲁϣ ⲃⲱⲕ ⲁⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲏⲓ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ</ab>
5 Então Joanã e os oficiais do exército levaram para o Egito todos os que haviam ficado em Judá. Levaram todas as pessoas que viviam em Judá e que tinham voltado das nações onde haviam sido espalhadas:
6 ⲛⲧⲟⲕ ⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲛⲅⲱϣ ⲙⲡⲉⲓϫⲱⲱⲙⲉ ⲉⲙⲙⲁⲁϫⲉ ⲙⲡⲗⲁⲟⲥ ϩⲙ ⲡⲏⲓ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲙ ⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲛⲧⲛⲏⲥⲧⲓⲁ ⲁⲩⲱ ⲉⲕⲉⲱϣ ⲙⲙⲟϥ ⲉⲛⲙⲁⲁϫⲉ ⲙⲡⲙⲏⲏϣⲉ ⲧⲏⲣϥ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲛⲏⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉⲩⲡⲟⲗⲓⲥ</ab>
6 homens, mulheres, crianças e as filhas do rei. Levaram todos os que o comandante-geral Nebuzaradã tinha deixado aos cuidados de Gedalias. E Baruque e eu também fomos obrigados a ir.
7 ⲙⲉϣⲁⲕ ⲛⲧⲉⲟⲩⲛⲁ ⲉⲓ ⲉϫⲱⲟⲩ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲛⲥⲉⲕⲧⲟⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲉⲩϩⲓⲏ ⲙⲡⲟⲛⲏⲣⲟⲛ ϫⲉ ⲟⲩⲛⲟϭ ⲡⲉ ⲡϭⲱⲛⲧ ⲙⲛ ⲧⲟⲣⲅⲏ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲛⲧⲁϥϫⲟⲟⲥ ⲉϫⲙ ⲡⲉⲓⲗⲁⲟⲥ</ab>
7 Assim desobedeceram a Deus e foram para o Egito e chegaram até a cidade de Tafnes.
8 ⲁⲩⲱ ⲁϥⲉⲓⲣⲉ ⲛϭⲓ ⲃⲁⲣⲟⲩⲭ ⲕⲁⲧⲁ ϩⲱⲃ ⲛⲓⲙ ⲉⲛⲧⲁϥϩⲟⲛⲟⲩ ⲉⲧⲟⲟⲧϥ ⲛϭⲓ ⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ ⲉⲧⲣⲉϥⲱϣ ϩⲙ ⲡϫⲱⲱⲙⲉ ⲛⲛϣⲁϫⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲙ ⲡⲏⲓ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ</ab>
8 Em Tafnes Deus me disse:
9 ⲁⲩⲱ ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ϩⲛ ⲧⲙⲉϩϣⲙⲟⲩⲛ ⲛⲣⲟⲙⲡⲉ ⲛⲓⲱⲁⲕⲉⲓⲙ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲓⲱⲥⲓⲁⲥ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁ ϩⲙ ⲡⲙⲉϩⲯⲓⲧ ⲛⲉⲃⲟⲧ ⲁⲩⲥⲱⲟⲩϩ ⲉⲉⲓⲣⲉ ⲛⲟⲩⲛⲏⲥⲧⲓⲁ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛϭⲓ ⲡⲗⲁⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ ϩⲛ ⲑⲓⲉⲣⲟⲩⲥⲁⲗⲏⲙ ⲙⲛ ⲡⲏⲓ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁ</ab>
9 — Jeremias, pegue algumas pedras grandes e enterre-as no barro que está no calçamento que fica em frente do palácio do governo, aqui na cidade. E deixe que alguns judeus vejam você fazer isso.
10 ⲁⲩⲱ ⲁϥⲱϣ ⲛϭⲓ ⲃⲁⲣⲟⲩⲭ ⲙⲡϫⲱⲱⲙⲉ ⲛⲛϣⲁϫⲉ ⲛⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ ϩⲙ ⲡⲏⲓ ⲙⲡϫⲟⲓⲥ ϩⲙ ⲡⲏⲓ ⲛⲅⲁⲙⲁⲣⲓⲁⲥ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲥⲁⲫⲁⲛ ⲡⲉⲅⲣⲁⲙⲙⲁⲧⲉⲩⲥ ϩⲛ ⲧⲁⲩⲗⲏ ⲉⲧϩⲓⲧⲡⲉ ϩⲓⲣⲛ ⲛⲣⲟ ⲛⲧⲡⲩⲗⲏ ⲃⲃⲣⲣⲉ ⲙⲡⲏⲓ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲛⲙⲁⲁϫⲉ ⲙⲡⲗⲁⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ</ab>
10 Depois, diga a eles o seguinte: “Eu, o Senhor Todo-Poderoso, o Deus de Israel, mandarei vir o meu servo Nabucodonosor, rei da Babilônia. Ele vai pôr o seu trono em cima dessas pedras que você enterrou e vai armar a barraca real sobre elas.
11 ⲁⲩⲱ ⲁϥⲥⲱⲧⲙ ⲛϭⲓ ⲙⲓⲭⲉⲁⲥ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲅⲁⲙⲁⲣⲓⲁⲥ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲥⲁⲫⲁⲛ ⲛϣⲁϫⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡϫⲱⲱⲙⲉ</ab>
11 Nabucodonosor virá e derrotará o Egito. Os que tiverem de morrer de doença morrerão de doença; os que tiverem de cair prisioneiros serão levados como prisioneiros; e os que tiverem de morrer na guerra morrerão na guerra.
12 ⲁϥⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲏⲓ ⲙⲡⲣⲣⲟ ⲉⲡⲏⲓ ⲙⲡⲉⲅⲣⲁⲙⲙⲁⲧⲉⲩⲥ ⲁⲩⲱ ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ⲛⲉⲩϩⲙⲟⲟⲥ ⲙⲙⲁⲩ ⲛϭⲓ ⲛⲁⲣⲭⲱⲛ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲗⲓⲥⲁⲙⲁ ⲡⲉⲅⲣⲁⲙⲙⲁⲧⲉⲩⲥ ⲙⲛ ⲇⲁⲗⲁⲓⲁⲥ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲥⲉⲗⲉⲙⲓⲁⲥ ⲙⲛ ⲓⲱⲛⲁⲑⲁⲛ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲁⲭⲭⲟⲃⲱⲣ ⲙⲛ ⲅⲁⲙⲁⲣⲓⲁⲥ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲥⲁⲫⲁⲛ ⲙⲛ ⲥⲉⲇⲉⲕⲓⲁⲥ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲁⲛⲁⲛⲓⲁⲥ ⲙⲛ ⲛⲁⲣⲭⲱⲛ ⲧⲏⲣⲟⲩ</ab>
12 Eu queimarei os templos dos deuses do Egito; farei com que o rei da Babilônia ponha fogo nesses deuses ou os leve embora. Assim como o pastor cata os piolhos das suas roupas para limpá-las, também o rei da Babilônia limpará a terra do Egito e sairá dali vitorioso.
13 ⲁⲩⲱ ⲁϥⲧⲁⲙⲟⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲙⲓⲭⲉⲁⲥ ⲉⲛϣⲁϫⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲛⲧⲁϥⲥⲟⲧⲙⲟⲩ ⲉⲣⲉⲃⲁⲣⲟⲩⲭ ⲱϣ ⲙⲡϫⲱⲱⲙⲉ ⲉⲛⲙⲁⲁϫⲉ ⲙⲡⲗⲁⲟⲥ</ab>
13 Ele destruirá os monumentos sagrados de Heliópolis, no Egito, e queimará os templos dos deuses egípcios.”
14 ⲁⲩⲱ ⲁⲩϫⲟⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲛⲁⲣⲭⲱⲛ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϣⲁ ⲃⲁⲣⲟⲩⲭ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲛⲏⲣⲓⲁⲥ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲁⲑⲁⲛⲓⲁⲥ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲥⲉⲗⲉⲙⲓⲁⲥ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲭⲟⲩⲥⲓ ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲡϫⲱⲱⲙⲉ ⲉⲧⲕⲱϣ ⲛϩⲏⲧϥ ⲉⲙⲙⲁⲁϫⲉ ⲙⲡⲗⲁⲟⲥ ϫⲓⲧϥ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲉⲕϭⲓϫ ⲛⲅⲉⲓ ⲁⲩⲱ ⲁϥϫⲓ ⲛϭⲓ ⲃⲁⲣⲟⲩⲭ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲛⲏⲣⲓⲁⲥ ⲙⲡϫⲱⲱⲙⲉ ϩⲛ ⲧⲉϥϭⲓϫ ⲁϥⲉⲓ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ϣⲁⲣⲟⲟⲩ</ab>
14 — ausente —
15 ⲡⲉϫⲁⲩ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲟϣⲟⲩ ϩⲱⲱⲛ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲛⲉⲛⲙⲁⲁϫⲉ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲱϣ ⲛϭⲓ ⲃⲁⲣⲟⲩⲭ</ab>
15 — ausente —
16 ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲛⲧⲉⲣⲟⲩⲥⲱⲧⲙ ⲉⲛϣⲁϫⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲁⲩϣⲟϫⲛⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲡⲟⲩⲁ ⲡⲟⲩⲁ ⲙⲛ ⲡⲉⲧϩⲓⲧⲟⲩⲱϥ ⲡⲉϫⲁⲩ ϫⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲧⲁⲙⲟ ⲙⲁⲣⲛⲧⲁⲙⲉ ⲡⲣⲣⲟ ⲉⲛⲉⲓϣⲁϫⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ</ab>
16 — ausente —
17 ⲁⲩⲱ ⲁⲩϫⲛⲉ ⲃⲁⲣⲟⲩⲭ ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲛⲧⲁⲕⲥϩⲁⲓ ⲛⲛⲉⲓϣⲁϫⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲧⲱⲛ</ab>
17 — ausente —
18 ⲡⲉϫⲉ ⲃⲁⲣⲟⲩⲭ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ ⲡⲉⲛⲧⲁϥϫⲱ ⲉⲣⲟⲓ ⲛⲛⲉⲓϣⲁϫⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲉϥⲧⲁⲡⲣⲟ ⲁⲩⲱ ⲁⲉⲓⲥϩⲁⲓ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲉⲡⲉⲓϫⲱⲱⲙⲉ</ab>
18 — ausente —
19 ⲡⲉϫⲁⲩ ⲃⲃⲁⲣⲟⲩⲭ ϫⲉ ⲃⲱⲕ ⲛⲅⲗⲟϭⲕ ⲛⲧⲟⲕ ⲙⲛ ⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ ⲙⲡⲣⲧⲣⲉⲣⲱⲙⲉ ⲉⲓⲙⲉ ϫⲉ ⲉⲧⲉⲧⲛⲧⲱⲛ</ab>
19 — ausente —
20 ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲃⲱⲕ ϣⲁ ⲡⲣⲣⲟ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲧⲁⲩⲗⲏ ⲁⲩϯ ⲡϫⲱⲱⲙⲉ ⲉⲧⲣⲉⲩⲁⲣⲉϩ ⲉⲣⲟϥ ϩⲙ ⲡⲏⲓ ⲛⲉⲗⲓⲥⲁ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲧⲁⲙⲉ ⲡⲣⲣⲟ ⲉⲛⲉⲓϣⲁϫⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ</ab>
20 — ausente —
21 ⲁⲩⲱ ⲁϥϫⲟⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲓⲟⲩⲇⲉⲓⲛ ⲉϫⲓ ⲙⲡϫⲱⲱⲙⲉ ⲁⲩⲱ ⲁϥϫⲓⲧϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲏⲓ ⲛⲉⲗⲓⲥⲁ ⲁϥⲟϣϥ ⲛϭⲓ ⲓⲟⲩⲇⲉⲓⲛ ⲉⲙⲙⲁⲁϫⲉ ⲙⲡⲣⲣⲟ ⲁⲩⲱ ⲉⲛⲙⲁⲁϫⲉ ⲛⲁⲣⲭⲱⲛ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲧⲁϩⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ⲙⲡⲕⲱⲧⲉ ⲙⲡⲣⲣⲟ</ab>
21 — ausente —
22 ⲡⲣⲣⲟ ⲇⲉ ⲛⲉϥϩⲙⲟⲟⲥ ⲡⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲙⲁ ⲙⲡⲣⲱ ⲉϥⲟϭⲃ ⲉⲩⲛ ϩⲉⲛϫⲃⲃⲉⲥ ⲛⲕⲱϩⲧ ⲙⲟⲩϩ ⲙⲡⲉϥⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ</ab>
22 — ausente —
23 ⲁⲩⲱ ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲉϥⲱϣ ⲛϭⲓ ⲓⲟⲩⲇⲉⲓⲛ ⲛⲧⲙⲉϩⲛϣⲟⲙⲧⲉ ⲙⲛ ⲧⲙⲉϩϥⲧⲟ ⲛⲥⲉⲗⲓⲥ ⲛⲉϥϣⲱⲱⲧ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲧⲟⲕ ⲙⲡⲉⲅⲣⲁⲙⲙⲁⲧⲉⲩⲥ ⲉϥⲛⲟⲩϫⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲉϫⲛ ⲛϫⲃⲃⲉⲥ ⲛⲥⲁⲧⲉ ⲉⲧⲙⲟⲩϩ ϣⲁⲛⲧϥⲟⲩⲱ ⲧⲏⲣϥ ⲛϭⲓ ⲡϫⲱⲱⲙⲉ</ab>
23 — ausente —
24 ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲟⲩϣⲓⲛⲉ ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲡⲟⲩⲡⲉϩ ⲛⲉⲩϩⲟⲓⲧⲉ ⲛϭⲓ ⲡⲣⲣⲟ ⲙⲛ ⲛⲉϥϩⲙϩⲁⲗ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲥⲱⲧⲙ ⲉⲛⲉⲓϣⲁϫⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ</ab>
24 — ausente —
25 ⲁⲩⲱ ⲉⲗⲛⲁⲑⲁⲛ ⲙⲛ ⲅⲟⲇⲟⲗⲓⲁⲥ ⲁⲩϫⲟⲟⲥ ⲉⲡⲣⲣⲟ ⲉⲧⲣⲉϥⲣⲉⲕϩ ⲡϫⲱⲱⲙⲉ ⲧⲏⲣϥ</ab>
25 — ausente —
26 ⲡⲣⲣⲟ ⲇⲉ ⲁϥϩⲱⲛ ⲉⲧⲟⲟⲧϥ ⲛⲓⲉⲣⲉⲙⲉⲏⲗ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲣⲣⲟ ⲙⲛ ⲥⲁⲣⲁⲓⲁⲥ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲉⲥⲣⲓⲏⲗ ⲉⲧⲣⲉⲩϭⲱⲡⲉ ⲃⲃⲁⲣⲟⲩⲭ ⲙⲛ ⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ ⲛⲧⲟⲟⲩ ⲇⲉ ⲁⲩϩⲟⲡⲟⲩ</ab>
26 — ausente —
27 ⲡϣⲁϫⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥϣⲱⲡⲉ ϣⲁ ⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ ⲙⲛⲛⲥⲁ ⲧⲣⲉⲡⲣⲣⲟ ⲣⲱⲕϩ ⲙⲡϫⲱⲱⲙⲉ ⲉⲧⲉⲣⲉⲛϣⲁϫⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛϩⲏⲧϥ ⲉⲛⲧⲁϥⲥⲁϩⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲃⲁⲣⲟⲩⲭ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲧⲁⲡⲣⲟ ⲛⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲁϥ</ab>
27 — ausente —
28 ϫⲉ ⲉⲧⲓ ϫⲓ ⲛⲁⲕ ⲉⲕⲉϫⲱⲱⲙⲉ ⲛⲅⲥϩⲁⲓ ⲉⲣⲟϥ ⲛⲛⲉⲓϣⲁϫⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲧϩⲙⲡϫⲱⲱⲙⲉ ⲉⲛⲧⲁϥⲣⲟⲕϩϥ ⲛϭⲓ ⲓⲱⲁⲕⲉⲓⲙ ⲡⲣⲣⲟ</ab>
28 — ausente —
29 ⲁⲩⲱ ⲉⲕⲉϫⲟⲟⲥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲟⲟⲥ ϫⲉ ⲛⲧⲟⲕ ⲁⲕⲣⲱⲕϩ ⲙⲡⲉⲓϫⲱⲱⲙⲉ ⲉⲕϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲉⲧⲃⲉ ⲟⲩ ⲁⲕⲥϩⲁⲓ ⲉⲣⲟϥ ϩⲛ ⲟⲩⲉⲓ ϥⲛⲏⲩ ⲛϭⲓ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲧⲃⲁⲃⲩⲗⲱⲛ ⲛϥϥⲱⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲉⲓⲕⲁϩ ⲁⲩⲱ ⲛϥⲉϫⲛ ⲣⲣⲱⲙⲉ ⲙⲛ ⲛⲧⲃⲛⲟⲟⲩⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓϫⲱϥ</ab>
29 — ausente —
30 ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲁⲓ ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲟⲟⲥ ⲉϫⲛ ⲓⲱⲁⲕⲉⲓⲙ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁ ϫⲉ ⲛⲛⲉⲣⲱⲙⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲙⲟϥ ϩⲙⲟⲟⲥ ⲉϫⲙ ⲡⲉⲑⲣⲟⲛⲟⲥ ⲛⲇⲇ ⲁⲩⲱ ⲡⲉϥⲣⲉϥⲙⲟⲟⲩⲧ ⲉϥⲉϣⲱⲡⲉ ⲉϥⲛⲏϫ ϩⲙ ⲡⲕⲁⲩⲙⲁ ⲙⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ϩⲙ ⲡϫⲁϥ ⲛⲧⲉⲩϣⲏ</ab>
30 — ausente —
31 ⲁⲩⲱ ϯⲛⲁϭⲙ ⲡⲉϥϣⲓⲛⲉ ⲙⲛ ⲡⲉϥⲅⲉⲛⲟⲥ ⲙⲛ ⲛⲉϥϩⲙϩⲁⲗ ⲛⲧⲁⲉⲓⲛⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱϥ ⲙⲛ ⲛⲉϥϩⲙϩⲁⲗ ⲙⲛ ⲛⲉⲧⲟⲩⲏϩ ϩⲛ ⲑⲓⲏⲙ ⲁⲩⲱ ⲉϫⲛ ϯⲟⲩⲇⲁⲓⲁ ⲛⲙⲡⲉⲑⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲛⲧⲁⲓϫⲟⲟⲩ ⲛⲁⲩ ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲟⲩⲥⲱⲧⲙ</ab>
31 — ausente —
32 ⲁⲩⲱ ⲁⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ ϫⲓ ⲛⲕⲉϫⲱⲱⲙⲉ ⲁϥⲧⲁⲁϥ ⲃⲃⲁⲣⲟⲩⲭ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲥϩⲁⲓ ⲉⲣⲟϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲣⲱϥ ⲛⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ ⲛⲛϣⲁϫⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲡϫⲱⲱⲙⲉ ⲉⲛⲧⲁϥⲣⲟⲕϩϥ ⲛϭⲓ ⲓⲱⲁⲕⲉⲓⲙ ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲓ ⲁϥⲟⲩⲱϩ ⲉⲣⲟϥ ⲛϩⲉⲛⲕⲉϣⲁϫⲉ ⲛϩⲟⲩⲟ ⲛⲑⲉ ⲛⲛⲁⲓ</ab>
32 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.