Isaías 5

CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ϥⲛⲁϫⲱ ⲉⲡⲙⲉⲣⲓⲧ ⲙⲡⲁⲙⲁ ⲛⲉⲗⲟⲟⲗⲉ ⲛⲟⲩϫⲱ ⲙⲙⲉⲣⲓⲧ ⲁⲩⲙⲁ ⲛⲉⲗⲟⲟⲗⲉ ϣⲱⲡⲉ ⲙⲡⲙⲉⲣⲓⲧ ϩⲙ ⲡⲕⲉⲣⲁⲥ ϩⲛ ⲟⲩⲙⲁ ⲉϥⲕⲓⲱⲟⲩ</ab>
1 Agora cantarei ao meu amado o cântico do meu querido a respeito da sua vinha. O meu amado tem uma vinha num outeiro fértil.
2 ⲁⲓⲕⲧⲟ ⲉⲣⲟϥ ⲛⲟⲩϫⲟⲗϫⲗ ⲁⲓⲧⲁⲁϥ ⲉⲡⲕⲁϣ ⲁⲓⲧⲱϭⲉ ⲛⲟⲩⲃⲱ ⲛⲉⲗⲟⲟⲗⲉ ϩⲛ ⲥⲱⲣⲏⲭ ⲁⲓⲕⲱⲧ ⲛⲟⲩⲙⲉϭⲧⲱⲗ ϩⲛ ⲧⲉϥⲙⲏⲧⲉ ⲁⲓϣⲓⲕⲉ ⲛⲟⲩⲉⲓⲟⲙ ϩⲣⲁⲓ ⲛϩⲏⲧϥ ⲁⲓϭⲱ ϫⲉ ⲉϥⲉⲧⲁⲩⲉⲉⲗⲟⲟⲗⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲁϥⲧⲁⲩⲉϣⲟⲛⲧⲉ</ab>
2 E cercou-a, e limpando-a das pedras, plantou-a de excelentes vides; e edificou no meio dela uma torre, e também construiu nela um lagar; e esperava que desse uvas boas, porém deu uvas bravas.
3 ⲧⲉⲛⲟⲩ ϭⲉ ⲡⲣⲱⲙⲉ ⲛⲉⲓⲟⲩⲇⲁ ⲙⲛ ⲛⲉⲧⲟⲩⲏϩ ϩⲛ ⲑⲓⲗⲏⲙ ⲕⲣⲛⲉ ⲛⲧⲁⲙⲏⲧⲉ ⲙⲛ ⲧⲙⲏⲧⲉ ⲙⲡⲁⲙⲁ ⲛⲉⲗⲟⲟⲗⲉ</ab>
3 Agora, pois, ó moradores de Jerusalém, e homens de Judá, julgai, vos peço, entre mim e a minha vinha.
4 ⲉⲓⲛⲁⲣ ⲟⲩ ϭⲉ ⲙⲡⲁⲙⲁ ⲛⲉⲗⲟⲟⲗⲉ ϫⲓⲛ ⲧⲉⲛⲟⲩ ⲉⲙⲡⲉⲓⲁⲁϥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲁⲓϭⲱ ϫⲉ ⲉϥⲉⲧⲁⲩⲉⲉⲗⲟⲟⲗⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲁϥⲧⲁⲩⲉϣⲟⲛⲧⲉ</ab>
4 Que mais se podia fazer à minha vinha, que eu lhe não tenha feito? Por que, esperando eu que desse uvas boas, veio a dar uvas bravas?
5 ⲧⲉⲛⲟⲩ ϭⲉ ϯⲛⲁⲧⲁⲙⲱⲧⲛ ϫⲉ ⲉⲓⲛⲁⲣ ⲟⲩ ⲙⲡⲁⲙⲁ ⲛⲉⲗⲟⲟⲗⲉ ϯⲛⲁϥⲓ ⲙⲡⲉϥϫⲟⲗϫⲗ ⲛϥϣⲱⲡⲉ ⲉⲩⲧⲱⲣⲡ ϯⲛⲁϣⲟⲣϣⲣ ⲛⲧⲉϥϫⲟ ⲛϥϣⲱⲡⲉ ⲉⲩϩⲱⲙ</ab>
5 Agora, pois, vos farei saber o que eu hei de fazer à minha vinha: tirarei a sua sebe, para que sirva de pasto; derrubarei a sua parede, para que seja pisada;
6 ϯⲛⲁⲕⲱ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲁⲙⲁ ⲛⲉⲗⲟⲟⲗⲉ ⲛⲥⲉⲧⲙϣⲁⲁⲧϥ ⲛϣⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲥⲉⲧⲙϭⲣⲏ ⲙⲙⲟϥ ⲛⲧⲉϩⲛϣⲟⲛⲧⲉ ⲣⲱⲧ ⲛϩⲏⲧϥ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩϣⲛⲁ ⲁⲩⲱ ϯⲛⲁϩⲱⲛ ⲉⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲛⲛⲉⲕⲗⲟⲟⲗⲉ ⲉⲧⲙϩⲱⲟⲩ ⲉϫⲱϥ</ab>
6 E a tornarei em deserto; não será podada nem cavada; porém crescerão nela sarças e espinheiros; e às nuvens darei ordem que não derramem chuva sobre ela.
7 ⲡⲙⲁ ⲛⲉⲗⲟⲟⲗⲉ ⲅⲁⲣ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲥⲁⲃⲁⲱⲑ ⲡⲉ ⲡⲏⲓ ⲙⲡⲓⲏⲗ ⲁⲩⲱ ⲡⲣⲱⲙⲉ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁ ⲡⲉ ⲡⲧⲱϭⲉ ⲛⲃⲣⲣⲉ ⲙⲡⲙⲉⲣⲓⲧ ⲁⲓϭⲱ ϫⲉ ⲉϥⲉⲉⲓⲣⲉ ⲙⲡϩⲁⲡ ⲁϥⲉⲓⲣⲉ ⲛⲟⲩⲁⲛⲟⲙⲓⲁ ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ⲁⲛ ⲁⲗⲗⲁ ⲟⲩⲁϣⲕⲁⲕ</ab>
7 Porque a vinha do Senhor dos Exércitos é a casa de Israel, e os homens de Judá são a planta das suas delícias; e esperou que exercesse juízo, e eis aqui opressão; justiça, e eis aqui clamor.
8 ⲟⲩⲟⲓ ⲛⲛⲉⲧⲧⲱϭⲉ ⲛⲟⲩⲏⲓ ⲉⲩⲏⲓ ⲉⲧϩⲱⲛ ⲛⲟⲩⲥⲱϣⲉ ⲉⲩⲥⲱϣⲉ ϫⲉ ⲉⲩⲉϥⲓ ⲛⲧⲛ ⲛⲉⲧϩⲓⲧⲟⲩⲱⲟⲩ ⲙⲏ ⲉⲧⲉⲧⲛⲛⲁⲟⲩⲱϩ ⲙⲁⲩⲁⲁⲧ ⲧⲏⲩⲧⲛ ϩⲓϫⲙ ⲡⲕⲁϩ</ab>
8 Ai dos que ajuntam casa a casa, reúnem campo a campo, até que não haja mais lugar, e fiquem como únicos moradores no meio da terra!
9 ⲁⲛⲁⲓ ⲅⲁⲣ ⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲙⲙⲁⲁϫⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲥⲁⲃⲁⲱⲑ ⲉⲣϣⲁⲛϩⲁϩ ⲅⲁⲣ ⲛⲏⲓ ϣⲱⲡⲉ ⲛⲏⲧⲛ ⲉⲩⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲛϫⲁⲓⲉ ϩⲛ ⲛⲟϭ ⲉⲛⲉⲥⲱⲟⲩ ⲛⲥⲉⲧⲙϣⲱⲡⲉ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲧⲟⲩⲏϩ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ</ab>
9 A meus ouvidos disse o Senhor dos Exércitos: Em verdade que muitas casas ficarão desertas, e até as grandes e excelentes sem moradores.
10 ⲡⲙⲁ ⲅⲁⲣ ⲉⲧⲉⲣⲉⲙⲏⲧ ⲛⲥⲟⲉⲓϣ ⲛⲉϩⲉ ⲛⲁⲣϩⲱⲃ ⲛϩⲏⲧϥ ⲉϥⲛⲁⲣⲟⲩⲏⲣⲡ ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧϫⲟ ⲛⲥⲟⲟⲩ ⲛⲉⲣⲧⲟϥ ⲥⲉⲛⲁⲣϣⲱⲙⲛⲧ ⲛϣⲓ</ab>
10 E dez jeiras de vinha não darão mais do que um bato; e um ômer de semente não dará mais do que um efa.
11 ⲟⲩⲟⲓ ⲛⲛⲉⲧⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉϩⲧⲟⲟⲩⲉ ⲉⲧⲡⲏⲧ ⲛⲥⲁ ⲡⲥⲓⲕⲉⲣⲟⲛ ⲉⲧⲁϩⲉ ϣⲁ ⲣⲟⲩϩⲉ ⲡⲉⲩⲏⲣⲡ ⲅⲁⲣ ⲛⲁⲧⲙϩⲟⲟⲩ</ab>
11 Ai dos que se levantam pela manhã, e seguem a bebedice; e continuam até à noite, até que o vinho os esquente!
12 ⲉⲩⲥⲱ ⲅⲁⲣ ⲙⲡⲏⲣⲡ ϩⲓ ⲕⲓⲑⲁⲣⲁ ⲙⲛ ⲟⲩⲯⲁⲗⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲙⲛ ϩⲉⲛⲕⲟⲩⲕⲙ ⲙⲛ ϩⲉⲛⲥⲏⲃⲉ ⲛϫⲱ ⲛⲥⲉϭⲱϣⲧ ⲇⲉ ⲁⲛ ⲉⲛⲉϩⲃⲏⲩⲉ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲥⲉⲙⲟⲩϣⲧ ⲁⲛ ⲛⲛⲉϩⲃⲏⲩⲉ ⲛⲛⲉϥϭⲓϫ</ab>
12 E harpas e alaúdes, tamboris e gaitas, e vinho há nos seus banquetes; e não olham para a obra do Senhor, nem consideram as obras das suas mãos.
13 ⲧⲉⲛⲟⲩ ϭⲉ ⲁⲡⲁⲗⲁⲟⲥ ϣⲱⲡⲉ ⲛⲁⲓⲭⲙⲁⲗⲱⲧⲟⲥ ϫⲉ ⲙⲡⲟⲩⲥⲟⲩⲛⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲙⲏⲏϣⲉ ⲛⲣⲉϥⲙⲟⲟⲩⲧ ϣⲱⲡⲉ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲉϩⲕⲟ ⲙⲛ ⲡⲓⲃⲉ ⲙⲡⲙⲟⲟⲩ</ab>
13 Portanto o meu povo será levado cativo, por falta de entendimento; e os seus nobres terão fome, e a sua multidão se secará de sede.
14 ⲁⲩⲱ ⲁⲁⲙⲛⲧⲉ ⲟⲩⲱϣⲥ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲉϥⲯⲩⲭⲏ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲟⲩⲱⲛ ⲛⲣⲱϥ ⲉⲧⲙⲕⲁⲗⲁⲁⲩ ⲥⲉⲛⲁⲃⲱⲕ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲧⲧⲁⲓⲏⲩ ⲙⲛ ⲛⲛⲟϭ ⲙⲛ ⲛⲣⲙⲙⲁⲟ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲥⲥⲉⲉⲡⲉ</ab>
14 Portanto o inferno grandemente se alargou, e se abriu a sua boca desmesuradamente; e para lá descerão o seu esplendor, e a sua multidão, e a sua pompa, e os que entre eles se alegram.
15 ⲛⲧⲉⲡⲣⲱⲙⲉ ⲑⲃⲃⲓⲟ ⲛⲧⲉⲡϩⲣϣⲓⲡⲉ ϫⲓⲥⲱϣ ⲁⲩⲱ ⲛⲃⲁⲗ ⲉⲧϫⲟⲥⲉ ⲛⲁⲑⲃⲃⲓⲟ</ab>
15 Então o plebeu se abaterá, e o nobre se humilhará; e os olhos dos altivos se humilharão.
16 ⲛⲧⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲥⲁⲃⲁⲱⲑ ϫⲓⲥⲉ ϩⲛ ⲟⲩϩⲁⲡ ⲁⲩⲱ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲛⲁϫⲓⲉⲟⲟⲩ ϩⲛ ⲟⲩⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ</ab>
16 Porém o Senhor dos Exércitos será exaltado em juízo; e Deus, o Santo, será santificado em justiça.
17 ⲥⲉⲛⲁⲙⲟⲟⲛⲉ ⲛⲛⲉⲛⲧⲁⲩⲧⲟⲣⲡⲟⲩ ⲛⲑⲉ ⲛϩⲛⲙⲁⲥⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲉϩⲓⲏⲃ ⲛⲁⲟⲩⲱⲙ ⲛⲛϫⲁⲓⲉ ⲛⲛⲉⲛⲧⲁⲩϫⲓⲧⲟⲩ</ab>
17 Então os cordeiros pastarão como de costume, e os estranhos comerão dos lugares devastados pelos gordos.
18 ⲟⲩⲟⲓ ⲛⲛⲉⲧⲥⲱⲕ ⲛⲛⲉⲩⲛⲟⲃⲉ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲛⲟⲩϩ ⲉϥϣⲟⲓ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲩⲁⲛⲟⲙⲓⲁ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲙⲟⲩⲥ ⲛⲛⲁϩⲃⲉϥ ⲛⲃⲁϩⲥⲉ</ab>
18 Ai dos que puxam a iniqüidade com cordas de vaidade, e o pecado com tirantes de carro!
19 ⲛⲉⲧϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲙⲁⲣⲉⲡⲣⲉϥϭⲉⲡⲏ ϩⲱⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲛⲛⲉⲧϥⲛⲁⲁⲁⲩ ϫⲉ ⲉⲛⲉⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲙⲁⲣⲉⲡϣⲟϫⲛⲉ ⲉⲓ ⲙⲡⲡⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲙⲡⲓⲏⲗ ϫⲉ ⲉⲛⲉⲥⲟⲩⲱⲛϥ</ab>
19 E dizem: Avie-se, e acabe a sua obra, para que a vejamos; e aproxime-se e venha o conselho do Santo de Israel, para que o conheçamos.
20 ⲟⲩⲟⲓ ⲛⲛⲉⲧϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲛⲁⲛⲟⲩⲡⲡⲉⲑⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲡⲡⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩϥ ϩⲟⲟⲩ ⲛⲉⲧⲱⲡ ⲙⲡⲟⲩⲟⲉⲓⲛ ⲛⲕⲁⲕⲉ ⲁⲩⲱ ⲡⲕⲁⲕⲉ ⲛⲟⲩⲟⲉⲓⲛ ⲛⲉⲧϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲡⲉⲧⲥⲁϣⲉ ϩⲟⲗϭ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧϩⲟⲗϭ ⲥⲁϣⲉ</ab>
20 Ai dos que ao mal chamam bem, e ao bem mal; que fazem das trevas luz, e da luz trevas; e fazem do amargo doce, e do doce amargo!
21 ⲟⲩⲟⲓ ⲛⲛⲉⲧⲟ ⲛⲥⲁⲃⲉ ⲛⲁⲩ ⲟⲩⲁⲁⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲛⲣⲙⲛϩⲏⲧ ⲙⲡⲉⲩⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ</ab>
21 Ai dos que são sábios a seus próprios olhos, e prudentes diante de si mesmos!
22 ⲟⲩⲟⲓ ⲛⲛⲉⲧⲛϫⲱⲱⲣⲉ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲥⲱ ⲙⲡⲏⲣⲡ ⲁⲩⲱ ⲛⲇⲩⲛⲁⲥⲧⲏⲥ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲕⲩⲣⲁ ⲙⲡⲥⲓⲕⲉⲣⲟⲛ</ab>
22 Ai dos que são poderosos para beber vinho, e homens de poder para misturar bebida forte;
23 ⲛⲉⲧⲧⲙⲁⲉⲓⲟ ⲙⲡⲁⲥⲉⲃⲏⲥ ⲉⲧⲃⲉ ⲇⲱⲣⲟⲛ ⲁⲩⲱ ⲉⲩϥⲓ ⲛⲧⲙⲛⲧⲙⲉ ⲙⲡⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ</ab>
23 Dos que justificam ao ímpio por suborno, e aos justos negam a justiça!
24 ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲁⲓ ⲛⲑⲉ ⲛϣⲁⲣⲉⲟⲩⲣⲟⲟⲩⲉ ⲙⲟⲩϩ ϩⲓⲧⲛ ⲟⲩϫⲃⲃⲉⲥ ⲛⲕⲱϩⲧ ⲁⲩⲱ ⲉϣⲁⲩⲣⲱⲕϩ ⲙⲙⲟϥ ϩⲓⲧⲛ ⲟⲩϣⲁϩ ⲉϥⲥⲱⲕ ⲧⲉⲩⲛⲟⲩⲛⲉ ⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲛⲑⲉ ⲛⲛⲉⲓϣⲟⲉⲓϣ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲩϩⲣⲏⲣⲉ ⲛⲁϫⲓⲥⲉ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩϣϩⲓϭ ⲙⲡⲟⲩⲟⲩⲉϣⲡⲛⲟⲙⲟⲥ ⲅⲁⲣ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲥⲁⲃⲁⲱⲑ ⲁⲗⲗⲁ ⲁⲩϯⲛⲟⲩϭⲥ ⲙⲡϣⲟϫⲛⲉ ⲙⲡⲡⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲙⲡⲓⲏⲗ</ab>
24 Por isso, como a língua de fogo consome a palha, e o restolho se desfaz pela chama, assim será a sua raiz como podridão, e a sua flor se esvaecerá como pó; porquanto rejeitaram a lei do Senhor dos Exércitos, e desprezaram a palavra do Santo de Israel.
25 ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲥⲁⲃⲁⲱⲑ ϭⲱⲛⲧ ϩⲛ ⲟⲩⲟⲣⲅⲏ ⲉϫⲙ ⲡⲉϥⲗⲁⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲛⲧⲟⲟⲧϥ ⲉϫⲱⲟⲩ ⲁϥⲡⲁⲧⲁⲥⲥⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲛⲟⲩϭⲥ ⲉϫⲛ ⲛⲧⲟⲟⲩ ⲁⲛⲉⲩⲣⲉϥⲙⲟⲟⲩⲧ ϣⲱⲡⲉ ⲛⲑⲉ ⲛⲛⲓⲧⲛ ⲙⲡⲕⲁϩ ϩⲓ ⲧⲉϩⲓⲏ ⲁⲩⲱ ⲉϫⲛ ⲛⲁⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲡⲉⲡϭⲱⲛⲧ ⲕⲧⲟϥ ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲧⲉⲓ ⲧϭⲓϫ ϫⲟⲥⲉ</ab>
25 Por isso se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, e estendeu a sua mão contra ele, e o feriu, de modo que as montanhas tremeram, e os seus cadáveres se fizeram como lixo no meio das ruas; com tudo isto não tornou atrás a sua ira, mas a sua mão ainda está estendida.
26 ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲁⲓ ϭⲉ ϥⲛⲁϥⲓ ⲛⲟⲩⲙⲁⲉⲓⲛ ⲉⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲉⲧⲙⲡⲟⲩⲉ ⲛϥⲥⲟⲕⲟⲩ ϫⲓⲛ ⲁⲣⲏϫϥ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲁⲩⲱ ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ⲥⲉⲛⲏⲩ ϩⲛ ⲟⲩϭⲉⲡⲏ ⲉⲩⲁⲥⲱⲟⲩ</ab>
26 E ele arvorará o estandarte para as nações de longe, e lhes assobiará para que venham desde a extremidade da terra; e eis que virão apressurada e ligeiramente.
27 ⲛⲥⲉⲛⲁϩⲕⲟ ⲁⲛ ⲛⲥⲉⲛⲁϩⲓⲥⲉ ⲁⲛ ⲛⲥⲉⲛⲁϫⲓⲣⲓⲕⲣⲓⲕⲉ ⲁⲛ ⲁⲩⲱ ⲛⲥⲉⲛⲁⲛⲕⲟⲧⲕ ⲁⲛ ⲛⲛⲉⲩⲃⲱⲗ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉⲩⲙⲟϫϩ ϩⲓ ⲛⲉⲩϯⲡⲉ ⲛⲛⲉⲙⲙⲟⲩⲥ ⲛⲛⲉⲩⲧⲟⲟⲩⲉ ⲥⲱⲗⲡ</ab>
27 Não haverá entre eles cansado, nem quem tropece; ninguém tosquenejará nem dormirá; não se lhe desatará o cinto dos seus lombos, nem se lhe quebrará a correia dos seus sapatos.
28 ⲛⲁⲓ ⲉⲣⲉⲛⲉⲩⲥⲟⲧⲉ ⲧⲏⲙ ⲁⲩⲱ ⲉⲣⲉⲛⲉⲩⲡⲓⲧⲉ ϫⲟⲗⲕ ⲉⲣⲉⲛⲉⲩⲉⲣⲏⲧⲉ ⲛⲛⲉⲩϩⲧⲟ ⲟ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲡⲉⲧⲣⲁ ⲉⲥⲛⲁϣⲧ ⲉⲣⲉⲛⲉⲧⲣⲟⲭⲟⲥ ⲛⲛⲉⲩϩⲁⲣⲙⲁ ⲟ ⲛⲑⲉ ⲛϩⲛϩⲁⲧⲏⲩ</ab>
28 As suas flechas serão agudas, e todos os seus arcos retesados; os cascos dos seus cavalos são reputados como pederneiras, e as rodas dos seus carros como redemoinho.
29 ϣⲁⲩϯⲡⲉⲩⲟⲩⲟⲓ ⲛⲑⲉ ⲛⲛⲉⲓⲙⲟⲩⲓ ⲛⲥⲉⲁϩⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ⲛⲑⲉ ⲛⲛⲉⲓⲙⲁⲥ ⲙⲙⲟⲩⲓ ⲁⲩⲱ ϥⲛⲁⲁⲙⲁϩⲧⲉ ⲛϥⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲑⲏⲣⲓⲟⲛ ⲛϥⲛⲟⲩϫⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϥⲧⲙϣⲱⲡⲉ ⲛϭⲓ ⲡⲉⲧⲛⲟⲩϩⲙ ⲙⲙⲟⲟⲩ</ab>
29 O seu rugido será como o do leão; rugirão como filhos de leão; sim, rugirão e arrebatarão a presa, e a levarão, e não haverá quem a livre.
30 ⲁⲩⲱ ϥⲛⲁⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲧⲃⲏⲏⲧⲟⲩ ϩⲙ ⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲛⲑⲉ ⲙⲡⲉϩⲣⲟⲟⲩ ⲛⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲉⲥϩⲁϩⲟⲉⲓⲙ ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲁϭⲱϣⲧ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲡⲉ ⲁⲩⲱ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ⲉⲡⲕⲁϩ ⲛⲥⲉϩⲉ ⲉⲩⲕⲁⲕⲉ ⲉϥⲛⲁϣⲧ ⲟⲩⲕⲁⲕⲉ ϩⲙ ⲡⲉⲩϩⲃⲁ</ab>
30 E bramarão contra eles naquele dia, como o bramido do mar; então olharão para a terra, e eis que só verão trevas e ânsia, e a luz se escurecerá nos céus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.