Ezequiel 3
CopSahBible2: Sahidic Bible 2 (SM_COPSAHBIBLE2) vs VC
VC Versão Católica
1 ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁⲓ ϫⲉ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲣⲱⲙⲉ ⲟⲩⲱⲙ ⲛⲧⲉⲓⲕⲉⲫⲁⲗⲓⲥ ⲛϫⲱⲱⲙⲉ ⲛⲕⲃⲱⲕ ⲛⲕϣⲁϫⲉ ⲙⲛ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ</ab>
1 Filho do homem, falou-me, come o rolo que aqui está, e, em seguida, vai falar à casa de Israel.
2 ⲁϥⲟⲩⲱⲙ ⲛⲧⲁⲧⲁⲡⲣⲟ ⲁϥⲧⲙⲙⲟⲓ ⲛⲧⲕⲉⲫⲁⲗⲓⲥ ⲛϫⲱⲱⲙⲉ</ab>
2 Abri a boca, e ele mo fez engolir.
3 ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁⲓ ϫⲉ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲣⲱⲙⲉ ⲧⲉⲕⲧⲁⲡⲣⲟ ⲛⲁⲟⲩⲱⲛ ⲁⲩⲱ ϩⲏⲧⲕ ⲛⲁⲙⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲉⲓⲕⲉⲫⲁⲗⲓⲥ ⲛϫⲱⲱⲙⲉ ⲛⲧⲁⲓⲧⲁⲁⲥ ⲛⲁⲕ ⲁⲓⲟⲩⲟⲙⲥ ϭⲉ ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ϩⲛ ⲧⲁⲧⲁⲡⲣⲟ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲉⲃⲓⲱ ⲉϥϩⲟⲗϭ</ab>
3 Filho do homem, falou-me, nutre o teu corpo, enche o teu estômago com o rolo que te dou. Então o comi, e era doce na boca, como o mel.
4 ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁⲓ ϫⲉ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲣⲱⲙⲉ ⲙⲟⲟϣⲉ ⲛⲅⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ϣⲁ ⲡⲏⲓ ⲙⲡ ⲛⲕϫⲱ ⲛⲛⲁϣⲁϫⲉ ⲛⲁⲩ</ab>
4 Em seguida, acrescentou: Filho do homem, vai até a casa de Israel para lhe transmitir as minhas palavras.
5 ϫⲉ ⲉⲓⲛⲁϫⲟⲟⲩⲕ ⲁⲛ ⲛⲧⲟⲕ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲙⲡⲏⲓ ⲙⲡ ⲛⲑⲉ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲛⲟⲩⲗⲁⲟⲥ ⲉⲟⲩⲉⲧⲧⲉϥϭⲓⲛϣⲁϫⲉ</ab>
5 Não é a um povo de linguagem incompreensível, de linguagem bárbara que te envio, e sim aos israelitas;
6 ⲟⲩⲧⲉ ⲛⲛⲁϩⲣⲛ ϩⲉⲛⲗⲁⲟⲥ ⲁⲛ ⲉⲩⲟϣ ⲉⲟⲩⲉⲧⲡⲉⲩϩⲣⲟⲟⲩ ⲏ ⲉⲟⲩⲉⲧⲧⲉⲩⲁⲥⲡⲉ ⲟⲩⲧⲉ ⲉⲩⲛⲁϣⲧ ϩⲛ ⲧⲉⲩϭⲓⲛϣⲁϫⲉ ⲛⲕⲛⲁϣⲥⲱⲧⲙ ⲁⲛ ⲉⲛⲉⲩϣⲁϫⲉ ⲁⲩⲱ ⲉⲛⲉⲛⲧⲁⲓϫⲟⲟⲩⲕ ϣⲁ ⲛⲁⲓ ⲛⲧⲉⲓⲙⲓⲛⲉ ⲛⲁⲓ ⲛⲉⲩⲛⲁⲥⲱⲧⲙ ⲛⲥⲱⲕ</ab>
6 não é a populações inumeráveis, de idioma incompreensível, de linguajar selvagem, cuja língua não compreenderias: eles te ouviriam, se eu te enviasse a eles;
7 ⲡⲏⲓ ⲇⲉ ⲙⲡ ⲛⲥⲉⲛⲁⲟⲩ<supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲱϣ</supplied> <supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲁⲛ</supplied> <supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲉⲥⲱ</supplied>ⲧⲙ ⲛ<supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲥⲱⲕ</supplied> <supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲉⲃⲟⲗ</supplied> ϫⲉ ⲛ<supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲥⲉⲟⲩⲱϣ</supplied> <supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲁⲛ</supplied> ⲉⲥⲱ<supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲧⲙ</supplied> ⲛⲥⲱ<supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲓ</supplied> <supplied source="transcriber" reason="lacuna">ϫⲉ</supplied> ⲡⲏⲓ ⲧⲏ<supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲣ</supplied>ϥ ⲙⲡ ϩⲉⲛⲣⲉϥϯⲧⲱⲛ ⲛ<supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲉ</supplied> ⲁⲩⲱ ϩⲉⲛⲛⲁϣⲧϩⲏⲧ ⲛⲉ</ab>
7 mas a casa de Israel recusará escutar-te, porque eles não querem atender a mim! Pois, toda a casa de Israel nada mais é do que gente teimosa, de coração insensível.
8 ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ⲁⲓϯ ⲙⲡⲉⲕϩⲟ ⲉϥⲧⲁϫⲣⲏⲩ ⲙⲡⲉⲩⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲕϫⲣⲟ ϯⲛⲁⲧⲣⲉϥϭⲙϭⲟⲙ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲉⲩϫⲣⲟ</ab>
8 Pois bem!, tornarei o teu semblante tão endurecido quanto o deles;
9 ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲕϩⲟ ⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲉϥⲧⲁϫⲣⲏⲩ ⲙⲡⲉⲩⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲥⲏⲩ ⲛⲓⲙ ⲉⲩⲡⲉⲧⲣⲁ ⲙⲡⲣⲣϩⲟⲧⲉ ϩⲏⲧⲟⲩ ⲟⲩⲧⲉ ⲙⲡⲣϣⲧⲟⲣⲧⲣ ⲙⲡⲉⲩⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲧⲃⲉ ϫⲉ ⲟⲩⲏⲓ ⲡⲉ ⲛⲣⲉϥϯϭⲱⲛⲧ</ab>
9 vou dar a teu rosto a rigidez do diamante, que é mais resistente que a rocha. Não os temas, pois, e não te deixes amedrontrar por causa deles, pois são uma raça de recalcitrantes.
10 ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁⲓ ϫⲉ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲣⲱⲙⲉ ⲛϣⲁϫⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲧⲁⲓϫⲟⲟⲩ ⲛⲁⲕ ⲕⲁⲁⲩ ϩⲙ ⲡⲉⲕϩⲏⲧ ⲁⲩⲱ ⲛⲅⲥⲱⲧⲙ ϩⲛ ⲛⲉⲕⲙⲁⲁϫⲉ</ab>
10 Filho do homem, ajuntou ele, acolhe em teu coração, escuta com toda a atenção tudo quanto eu te disser.
11 <supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲙⲟⲟϣⲉ</supplied> <supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲛⲅⲃⲱⲕ</supplied> ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲧⲁⲓⲭⲙⲁⲗ<supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲱⲥⲓⲁ</supplied> <supplied source="transcriber" reason="lacuna">ϣⲁ</supplied> <supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲛϣⲏⲣⲉ</supplied> <supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲙⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ</supplied> ⲛⲅϣⲁϫⲉ ⲛⲙⲙⲁⲩ ⲁⲩⲱ <supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲛⲅϫⲟⲟⲥ</supplied> <supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲛⲁⲩ</supplied> <supplied source="transcriber" reason="lacuna">ϫⲉ</supplied> <supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲛⲁⲓ</supplied> <supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲛⲉⲧⲉⲣⲉ</supplied>ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲱ ⲙⲙⲟ<supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲟⲩ</supplied> <gap reason="illegible"/> ⲉϣϫⲉ ⲁⲣⲁ ⲥⲉⲛⲁⲑⲃⲃⲓⲟ</ab>
11 Depois dirigir-te-ás a teus compatriotas exilados, para lhes falar. Dir-lhes-ás: oráculo do Senhor Javé - quer te escutem ou não.
12 ⲁⲩⲱ <gap reason="lacuna"/> <supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲁⲓⲥⲱⲧⲙ</supplied> ϩⲓⲡⲁϩⲟⲩ ⲙⲙⲟⲓ ⲉⲡⲉϩⲣⲟⲟⲩ <gap reason="lacuna"/> ϫⲉ ϥⲥⲙⲁⲙⲁⲁⲧ ⲛϭⲓ ⲡⲉⲟⲟⲩ ⲙ<supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲡϫⲟⲉⲓⲥ</supplied> <supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲉⲃⲟⲗ</supplied> <supplied source="transcriber" reason="lacuna">ϩⲙ</supplied> ⲡⲉϥⲙⲁ</ab>
12 Então o espírito se apoderou de mim e ouvi atrás de mim um vozerio de violento rumor. Bendita seja a glória do Senhor, onde ela repousar!
13 ⲁⲩⲱ ⲉⲓⲥ ⲡⲉϩⲣⲟⲟⲩ ⲛ<gap reason="lacuna"/> ⲉⲩϩⲓⲟⲩⲉ ⲉϩⲟⲩⲛ ϩⲛ ⲛⲉⲩⲉⲣⲏⲩ ⲁⲩⲱ ⲡⲉϩⲣⲟⲟⲩ ⲛⲛⲧⲣⲟⲭⲟⲥ ⲉϥⲏⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲙⲛ ⲡⲉϩⲣⲟⲟⲩ ⲙⲡⲕⲙⲧⲟ</ab>
13 Ouvi o rumor do bater das asas dos seres vivos e o ruído de suas rodas ao lado deles, um barulho portentoso.
14 <supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲁⲩⲱ</supplied> ⲁⲡⲉ ϥⲓⲧ ⲁϥϫⲓ ⲙⲙⲟⲓ <supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲁⲩⲱ</supplied> <supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲁⲓⲃⲱⲕ</supplied> ϩⲛ ⲑⲟⲣⲙⲏ ⲙⲡⲁ ⲁⲩⲱ <supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲧϭⲓϫ</supplied> <supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ</supplied> ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲓ ⲉⲥϫⲟⲟⲣ</ab>
14 O espírito, a seguir, me transportou e me levou. Eu ia, com o coração repleto de amargura e furor, desde que a mão do Senhor havia pesado sobre mim.
15 <supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲁⲩⲱ</supplied> <supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲁⲓⲃⲱⲕ</supplied> ⲉϩⲟⲩⲛ ϣⲁ ⲧⲁⲓⲭⲙⲁⲗⲱⲥⲓⲁ <gap reason="illegible"/> ⲉⲛⲉⲧⲟⲩⲏϩ ϩⲓϫⲛ ⲡ<supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲉⲓⲉⲣⲟ</supplied> <supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲭⲟⲃⲁⲣ</supplied> <supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲉⲩϣⲟⲟⲡ</supplied> ϩⲙ ⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁ<supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲩ</supplied> <supplied source="na28" reason="illegible">…</supplied> <supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲉⲓ</supplied>ϣⲟⲟⲡ ϩⲛ ⲧⲉ<supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲩⲙⲏⲧⲉ</supplied></ab>
15 Cheguei a Tel Abib, junto dos deportados que se haviam instalado às margens do Cobar, e ali fiquei sete dias no meio deles, em sombria estupefação.
16 <supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲁⲩⲱ</supplied> <supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲙⲛ</supplied>ⲛⲥⲁ ⲡⲥⲁϣϥ <supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲛϩⲟⲟⲩ</supplied> <supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲡϣⲁϫⲉ</supplied> <supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ</supplied> ⲁϥϣⲱⲡⲉ ϣ<supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲁⲣⲟⲓ</supplied> <supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲉϥϫⲱ</supplied> <supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲙⲙⲟⲥ</supplied></ab>
16 Passados esses sete dias, a palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:
17 <supplied source="transcriber" reason="lacuna">ϫⲉ</supplied> <supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲡϣ</supplied>ⲏⲣⲉ ⲙⲡⲣⲱⲙ<supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲉ</supplied> <gap reason="lacuna"/> <supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲙⲡⲏⲓ</supplied> ⲙⲡ ⲁⲩ<supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲱ</supplied> <supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲉⲕⲉⲥⲱⲧⲙ</supplied> <supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲉⲩϣⲁϫⲉ</supplied> <supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲉⲃⲟⲗ</supplied> ϩⲛ ⲧⲁⲧⲁⲡⲣⲟ <supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲁⲩⲱ</supplied> <supplied source="na28" reason="illegible">…</supplied> <supplied source="transcriber" reason="lacuna">ϩⲓⲧⲟ</supplied>ⲟⲧ</ab>
17 filho do homem, estabeleço-te como sentinela na casa de Israel. Logo que escutares um oráculo saindo de minha boca, tu lho transmitirás de minha parte.
18 ϩⲙ ⲡⲧⲣ<supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲁϫⲟⲟⲥ</supplied> <supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲙⲡⲁⲛⲟⲙⲟⲥ</supplied> <supplied source="transcriber" reason="lacuna">ϫⲉ</supplied> <supplied source="transcriber" reason="lacuna">ϩⲛ</supplied> <supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲟⲩ</supplied>ⲙⲟⲩ ⲕⲛⲁⲙⲟⲩ <supplied source="na28" reason="illegible">…</supplied> ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲡⲕⲧ <supplied source="na28" reason="illegible">…</supplied> ⲛⲛⲉϥϩⲓⲟⲟⲩ<supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲉ</supplied> <supplied source="na28" reason="illegible">…</supplied> <supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲡⲁⲛⲟⲙⲟⲥ</supplied> <supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲉⲧⲙ</supplied>ⲙⲁⲩ ϥⲛⲁⲙⲟⲩ <supplied source="transcriber" reason="lacuna">ϩⲙ</supplied> <supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲡⲉϥϫⲓⲛϭⲟⲛⲥ</supplied> <supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲁⲩⲱ</supplied> <supplied source="transcriber" reason="lacuna">ϯⲛⲁ</supplied>ϣⲓⲛⲉ ⲛⲥⲁ ⲡⲉ<supplied source="transcriber" reason="lacuna">ϥⲥⲛⲟϥ</supplied> <supplied source="transcriber" reason="lacuna">ⲉⲃⲟⲗ</supplied> ϩⲓⲧⲟⲟⲧⲕ <gap reason="lacuna"/></ab>
18 Se digo ao malévolo que ele vai morrer, e tu não o prevines e não lhe falas para pô-lo de sobreaviso devido ao seu péssimo proceder, de modo que ele possa viver, ele há de perecer por causa de seu delito, mas é a ti que pedirei conta do seu sangue.
19 — ausente —
19 Contudo, se depois de advertido por ti, não se corrigir da malícia e perversidade, ele perecerá por causa de seu pecado, enquanto tu hás de salvar a tua vida.
20 — ausente —
20 E, quando um justo abandonar a sua justiça para praticar o mal, e eu permitir diante dele algum tropeço, ele perecerá. Se não o advertires, ele morrerá por causa do seu delito, sem que sejam tomadas em conta as boas obras que anteriormente praticou, e é a ti que pedirei conta do seu sangue.
21 — ausente —
21 Ao contrário, se advertires ao justo que se abstenha do pecado, e ele não pecar, então ele viverá, graças à tua advertência, e tu, assim, terás salvo a tua vida.
22 — ausente —
22 A mão do Senhor veio ali sobre mim. Vamos, disse-me ele, vai à planície, onde te vou falar.
23 — ausente —
23 Pus-me então a caminho para a planície; e eis que a glória do Senhor lá estava, tal qual eu a havia contemplado às margens do Cobar. E caí com a face em terra.
24 — ausente —
24 Mas o espírito do Senhor entrou em mim para me pôr em pé, enquanto me falava o Senhor: Vai encerrar-te em tua casa.
25 — ausente —
25 Filho do homem, vão amarrar-te com cordas para que não possas mais ir ao meio deles.
26 — ausente —
26 Prenderei tua língua a teu paladar, de modo que o teu mutismo te impeça de repreendê-los, pois é uma raça de recalcitrantes.
27 — ausente —
27 Quando eu, porém, te falar, abrir-te-ei a boca, e lhes dirás: oráculo do Senhor Javé. Que escute então aquele que quiser escutar, e que não escute aquele que não o quiser, pois é uma raça de recalcitrantes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.