Salmos 92

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 安息日的詩歌。
1 Salmo. Cântico para o dia de sábado. É bom louvar ao Senhor e cantar salmos ao vosso nome, ó Altíssimo;
2 至高者!最幸福的事情,是讚美上主,歌頌主名,
2 proclamar, de manhã, a vossa misericórdia, e, durante a noite, a vossa fidelidade,
3 是清晨傳揚您的仁慈,是夜間宣講您的忠義,
3 com a harpa de dez cordas e com a lira, com cânticos ao som da cítara,
4 彈奏十絃琴和七絃琴,隨著琵琶旋律而詠詩。
4 pois vós me alegrais, Senhor, com vossos feitos; exulto com as obras de vossas mãos.
5 上主,你既以你的化工使我喜悅,我就因你雙手的一切工程歡樂。
5 Senhor, estupendas são as vossas obras! E quão profundos os vossos desígnios!
6 上主,您的工程是多麼偉大,您的計劃是多麼奧妙!
6 Não compreende estas coisas o insensato, nem as percebe o néscio.
7 無理性的人,不會明白這事;愚昧的人,也不會領悟這事。
7 Ainda que floresçam os ímpios como a relva, e floresçam os que praticam a maldade, eles estão à perda eterna destinados.
8 歹徒雖然一時茂盛有如青草,作奸犯科的人雖然一時顯耀,然而他們終終必滅亡,永遠沉消,
8 Vós, porém, Senhor, sois o Altíssimo por toda a eternidade.
9 上主,惟有您永遠是至尊至高。
9 Eis que vossos inimigos, Senhor, vossos inimigos hão de perecer, serão dispersados todos os artesãos do mal.
10 上主,請看您的仇人,您的仇人必要沉淪;作惡的人無處棲身。
10 Exaltastes a minha cabeça como a do búfalo, e com óleo puríssimo me ungistes.
11 您高舉我的角似野牛的角,用極新鮮的油膏傳抹了我,
11 Meus olhos vêem os inimigos com desprezo, e meus ouvidos ouvem com prazer o que aconteceu aos que praticam o mal.
12 因而我的眼目才輕視我的仇人,我耳朵歡樂聽見制服我的惡人。
12 Como a palmeira, florescerão os justos, elevar-se-ão como o cedro do Líbano.
13 正義的人像棕櫚茂盛,似黎巴嫩的香柏高聳。
13 Plantados na casa do Senhor, nos átrios de nosso Deus hão de florir.
14 他們被栽植在上主的殿中,在我們天主的庭院裏繁榮。
14 Até na velhice eles darão frutos, continuarão cheios de seiva e verdejantes,
15 雖已年老,仍然結果,枝葉繁盛,依舊綠茂;
15 para anunciarem quão justo é o Senhor, meu rochedo, e como não há nele injustiça.
16 為宣揚上主是多麼正直:我的磐石祂毫沒有不義。
16 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.