Salmos 90
ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs VC
1 天主的人梅瑟的祈禱。吾主,從永遠到永遠,您就作我們的靠山。
1 Prece de Moisés, homem de Deus. Senhor, fostes nosso refúgio de geração em geração.
2 群山尚未形成,大地尚未生出,從永遠直到永遠,您已經是天主。
2 Antes que se formassem as montanhas, a terra e o universo, desde toda a eternidade vós sois Deus.
3 您命令世人歸於灰塵,說:歸來,亞當的子孫們!
3 Reduzis o homem à poeira, e dizeis: Filhos dos homens, retornai ao pó,
4 因為千年在您的眼前,好像是剛過去的昨天,好像夜裏的一更時間。
4 porque mil anos, diante de vós, são como o dia de ontem que já passou, como uma só vigília da noite.
5 您消滅他們,使他們有如清晨一覺,使他們有如剛出生的嫩苗青草,
5 Vós os arrebatais: eles são como um sonho da manhã, como a erva virente,
6 早晨雖然旺盛繁茂,傍晚就已凋謝枯槁。
6 que viceja e floresce de manhã, mas que à tarde é cortada e seca.
7 這樣,我們因了您的怒火,而消耗殆盡,我們我們因了您的怒忿,而昏厥不振。
7 Sim, somos consumidos pela vossa severidade, e acabrunhados pela vossa cólera.
8 您把我們的罪惡全在您的面前擺出,在您儀容的光輝前,我們的隱惡全露。
8 Colocastes diante de vós as nossas culpas, e nossos pecados ocultos à vista de vossos olhos.
9 我們的日月,都在您義怒中消逝,我們的年歲,也不過像一聲嘆息。
9 Ante a vossa ira, passaram todos os nossos dias. Nossos anos se dissiparam como um sopro.
10 我們的壽數,不外七十春秋,若是強壯,也不過八十寒暑;但多半還是充滿勞苦與空虛,因轉眼即逝,我們也如飛而去。
10 Setenta anos é o total de nossa vida, os mais fortes chegam aos oitenta. A maior parte deles, sofrimento e vaidade, porque o tempo passa depressa e desaparecemos.
11 誰能體會您怒憤的威力,誰能覺察您怒火的可畏?
11 Quem avalia a força de vossa cólera, e mede a vossa ira com o temor que vos é devido?
12 求您教導我們詳數年歲,使我們達到內心的智慧。
12 Ensinai-nos a bem contar os nossos dias, para alcançarmos o saber do coração.
13 上主,求您歸來,尚待何時?求您快來憐恤您的僕役!
13 Voltai-vos, Senhor - quanto tempo tardareis? E sede propício a vossos servos.
14 使我們清晨就飽享您的慈愛,讓我們能歡欣鼓舞天天愉快!
14 Cumulai-vos desde a manhã com as vossas misericórdias, para exultarmos alegres em toda a nossa vida.
15 您磨難我們,使我們受苦多少日子,求您也使我們多少年月時日歡喜。
15 Consolai-nos tantos dias quantos nos afligistes, tantos anos quantos nós sofremos.
16 求使您的僕人得見您的化工,給他們的子孫彰顯您的尊榮。
16 Manifestai vossa obra aos vossos servidores, e a vossa glória aos seus filhos.
17 願上主我們的天主給我們廣施仁風,促使我們所做的工作順利成功,促使我們所做的工作順利成功。
17 Que o beneplácito do Senhor, nosso Deus, repouse sobre nós. Favorecei as obras de nossas mãos. Sim, fazei prosperar o trabalho de nossas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 90, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.