Salmos 86

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 詠【信靠的祈禱】 達味的祈禱。
1 Oração de Davi. Inclinai, Senhor, vossos ouvidos e atendei-me, porque sou pobre e miserável.
2 上主,求您側耳俯聽我,因為我可憐而又無靠。
2 Protegei minha alma, pois vos sou fiel; salvai o servidor que em vós confia. Vós sois meu Deus;
3 求您保護我的靈魂,因為我熱愛您,求您保佑您的僕人,因為我仰望您。
3 tende compaixão de mim, Senhor, pois a vós eu clamo sem cessar.
4 您是我的天主,求您憐憫我;上主,因為我時常向您禱告。
4 Consolai o coração de vosso servo, porque é para vós, Senhor, que eu elevo minha alma.
5 求您使您的僕人的心靈歡欣。上主,我向您舉起我的心神。
5 Porquanto vós sois, Senhor, clemente e bom, cheio de misericórdia para quantos vos invocam.
6 我主,因為您又良善又寬仁,凡呼求您的人,您必對他寬仁;
6 Escutai, Senhor, a minha oração; atendei à minha suplicante voz.
7 上主,求您俯聽我的祈禱,求您細聽我懇求的禱告。
7 Neste dia de angústia é para vós que eu clamo, porque vós me atendereis.
8 我在遭難時向您呼喊,因為您一定會俯允我。
8 Não há entre os deuses um que se vos compare, Senhor; não existe obra semelhante à vossa.
9 上主,沒有任何一個神能與您相似,沒有誰的作為能與您的作為相比。
9 Todas as nações que criastes virão adorar-vos, e glorificar o vosso nome, ó Senhor.
10 上主,您所造的萬民一齊來到,他們崇拜您,並宣揚您的名號。
10 Porque vós sois grande e operais maravilhas, só vós sois Deus.
11 因為您是偉大的,獨行奇謀,只是您是惟一無二的天主。
11 Ensinai-me vosso caminho, Senhor, para que eu ande na vossa verdade. Dirigi meu coração para que eu tema o vosso nome.
12 上主,求您教訓我您的途徑,使我照您的真理去行;求您指引我心,敬愛您的名;我的天主,我要全心向您讚頌,上主,我要光榮您的聖名。
12 De todo o coração eu vos louvarei, ó Senhor, meu Deus, e glorificarei o vosso nome eternamente.
13 因為您對我的仁愛浩大無邊,救援我的靈魂,免陷極深陰間。
13 Porque vossa misericórdia foi grande para comigo, arrancastes minha alma das profundezas da região dos mortos.
14 天主,驕傲的人起來將我欺凌,蠻橫的一群人想害我的性命,也沒有將您放在他們的眼中。
14 Ó Deus, os soberbos se levantaram contra mim, uma turba de prepotentes odeia a minha vida, eles que nem vos têm presente antes os olhos.
15 但是上主,您是良善又慈悲的天主,您緩於發怒,極其寬仁又極其忠恕。
15 Mas vós, Senhor, sois um Deus bondoso e compassivo; lento para a ira, cheio de clemência e fidelidade.
16 求您回顧我,求您憐憫我,將您的能力賜給您的僕役,救拔您婢女所生的兒子!
16 Olhai-me e tende piedade de mim, dai ao vosso servo a vossa força, salvai o filho de vossa escrava.
17 求您將您愛護的記號指示給我,使惱恨我的人看到羞愧難過。因為您緩助了我。
17 Dai-me uma prova de vosso favor, a fim de que verifiquem meus inimigos, para sua confusão, que sois vós, Senhor, meu sustento e meu consolo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 86, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.