Salmos 86

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 詠【信靠的祈禱】 達味的祈禱。
1 Inclina os teus ouvidos, ó Senhor, e responde-me, pois sou pobre e necessitado.
2 上主,求您側耳俯聽我,因為我可憐而又無靠。
2 Guarda a minha vida, pois sou fiel a ti. Tu és o meu Deus; salva o teu servo que em ti confia!
3 求您保護我的靈魂,因為我熱愛您,求您保佑您的僕人,因為我仰望您。
3 Misericórdia, Senhor, pois clamo a ti sem cessar.
4 您是我的天主,求您憐憫我;上主,因為我時常向您禱告。
4 Alegra o coração do teu servo, pois a ti, Senhor, elevo a minha alma.
5 求您使您的僕人的心靈歡欣。上主,我向您舉起我的心神。
5 Tu és bondoso e perdoador, Senhor, rico em graça para com todos os que te invocam.
6 我主,因為您又良善又寬仁,凡呼求您的人,您必對他寬仁;
6 Escuta a minha oração, Senhor; atenta para a minha súplica!
7 上主,求您俯聽我的祈禱,求您細聽我懇求的禱告。
7 No dia da minha angústia clamarei a ti, pois tu me responderás.
8 我在遭難時向您呼喊,因為您一定會俯允我。
8 Nenhum dos deuses é comparável a ti, Senhor, nenhum deles pode fazer o que tu fazes.
9 上主,沒有任何一個神能與您相似,沒有誰的作為能與您的作為相比。
9 Todas as nações que tu formaste virão e te adorarão, Senhor, glorificarão o teu nome.
10 上主,您所造的萬民一齊來到,他們崇拜您,並宣揚您的名號。
10 Pois tu és grande e realizas feitos maravilhosos; só tu és Deus!
11 因為您是偉大的,獨行奇謀,只是您是惟一無二的天主。
11 Ensina-me o teu caminho, Senhor, para que eu ande na tua verdade; dá-me um coração inteiramente fiel, para que eu tema o teu nome.
12 上主,求您教訓我您的途徑,使我照您的真理去行;求您指引我心,敬愛您的名;我的天主,我要全心向您讚頌,上主,我要光榮您的聖名。
12 De todo o meu coração te louvarei, Senhor, meu Deus; glorificarei o teu nome para sempre.
13 因為您對我的仁愛浩大無邊,救援我的靈魂,免陷極深陰間。
13 Pois grande é o teu amor para comigo; tu me livraste das profundezas do Sheol.
14 天主,驕傲的人起來將我欺凌,蠻橫的一群人想害我的性命,也沒有將您放在他們的眼中。
14 Os arrogantes estão me atacando, ó Deus; um bando de homens cruéis, gente que não faz caso de ti procura tirar-me a vida.
15 但是上主,您是良善又慈悲的天主,您緩於發怒,極其寬仁又極其忠恕。
15 Mas tu, Senhor, és Deus compassivo e misericordioso, muito paciente, rico em amor e em fidelidade.
16 求您回顧我,求您憐憫我,將您的能力賜給您的僕役,救拔您婢女所生的兒子!
16 Volta-te para mim! Tem misericórdia de mim! Concede a tua força a teu servo e salva o filho da tua serva.
17 求您將您愛護的記號指示給我,使惱恨我的人看到羞愧難過。因為您緩助了我。
17 Dá-me um sinal da tua bondade, para que os meus inimigos vejam e sejam humilhados, pois tu, Senhor, me ajudaste e me consolaste.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 86, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.