Salmos 84

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 詠【朝拜上主歌】 科辣黑子孫的詩歌,交於樂官。調寄「加特」。
1 Ao mestre de canto. Com a Gitiena. Salmo dos filhos de Coré. Como são amáveis as vossas moradas, Senhor dos exércitos!
2 萬軍的上主,您的居所是多麼可愛!
2 Minha alma desfalecida se consome suspirando pelos átrios do Senhor. Meu coração e minha carne exultam pelo Deus vivo.
3 我的心靈對上主的宮庭渴慕及緬懷。我的心靈及肉身向生活的天主踴躍歡欣。
3 Até o pássaro encontra um abrigo, e a andorinha faz um ninho para pôr seus filhos. Ah, vossos altares, Senhor dos exércitos, meu rei e meu Deus!
4 萬軍的上主,我的君王,我的天主,麻雀您的祭壇找到了住所,燕子也找到了安置4. 幼雛的窩巢。
4 Felizes os que habitam em vossa casa, Senhor: aí eles vos louvam para sempre.
5 上主,居住在您的殿宇,時常讚美您的,真是有福!
5 Feliz o homem cujo socorro está em vós, e só pensa em vossa santa peregrinação.
6 那以您作為自己的助佑,居心朝聖的人,真是有福!
6 Quando atravessam o vale árido, eles o transformam em fontes, e a chuva do outono vem cobri-los de bênçãos.
7 他們把他們經過的乾谷變為水泉,並以初雨給乾谷披上祝福的衣衫。
7 Seu vigor aumenta à medida que avançam, porque logo verão o Deus dos deuses em Sião.
8 他們的體力越行越壯,來到熙雍覲見至高天主。
8 Senhor dos exércitos, escutai minha oração, prestai-me ouvidos, ó Deus de Jacó.
9 萬軍的上主,求您允我的懇請,雅各伯的天主,求您側耳傾聽!
9 Ó Deus, nosso escudo, olhai; vede a face daquele que vos é consagrado.
10 天主,我們的護盾,求您目睹,請對您的受傅者予以回顧。
10 Verdadeiramente, um dia em vossos átrios vale mais que milhares fora deles. Prefiro deter-me no limiar da casa de meu Deus a morar nas tendas dos pecadores.
11 的確在您的聖殿逗留一日,遠勝過在別處逗千日。我寧願站在我天主殿宇的門限,我不願逗留在惡人帳幕的裏面,
11 Porque o Senhor Deus é nosso sol e nosso escudo, o Senhor dá a graça e a glória. Ele não recusa os seus bens àqueles que caminham na inocência.
12 因為上主天主是護盾。上主常廣施恩愛和光榮;祂對行為正直純潔的人,從來不會拒絕賜祐賜福。
12 Ó Senhor dos exércitos, feliz o homem que em vós confia.
13 萬軍的上主,依賴您的人,那人才是真有福的。
13 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 84, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.