Salmos 84
ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs ARC
1 詠【朝拜上主歌】 科辣黑子孫的詩歌,交於樂官。調寄「加特」。
1 Quão amáveis são os teus tabernáculos, Senhor dos Exércitos!
2 萬軍的上主,您的居所是多麼可愛!
2 A minha alma está anelante e desfalece pelos átrios do Senhor ; o meu coração e a minha carne clamam pelo Deus vivo.
3 我的心靈對上主的宮庭渴慕及緬懷。我的心靈及肉身向生活的天主踴躍歡欣。
3 Até o pardal encontrou casa, e a andorinha, ninho para si e para a sua prole, junto dos teus altares, Senhor dos Exércitos, Rei meu e Deus meu.
4 萬軍的上主,我的君王,我的天主,麻雀您的祭壇找到了住所,燕子也找到了安置4. 幼雛的窩巢。
4 Bem-aventurados os que habitam em tua casa; louvar-te-ão continuamente. (Selá)
5 上主,居住在您的殿宇,時常讚美您的,真是有福!
5 Bem-aventurado o homem cuja força está em ti, em cujo coração estão os caminhos aplanados,
6 那以您作為自己的助佑,居心朝聖的人,真是有福!
6 o qual, passando pelo vale de Baca, faz dele uma fonte; a chuva também enche os tanques.
7 他們把他們經過的乾谷變為水泉,並以初雨給乾谷披上祝福的衣衫。
7 Vão indo de força em força; cada um deles em Sião aparece perante Deus.
8 他們的體力越行越壯,來到熙雍覲見至高天主。
8 Senhor , Deus dos Exércitos, escuta a minha oração; inclina os ouvidos, ó Deus de Jacó! (Selá)
9 萬軍的上主,求您允我的懇請,雅各伯的天主,求您側耳傾聽!
9 Olha, ó Deus, escudo nosso, e contempla o rosto do teu ungido.
10 天主,我們的護盾,求您目睹,請對您的受傅者予以回顧。
10 Porque vale mais um dia nos teus átrios do que, em outra parte, mil. Preferiria estar à porta da Casa do meu Deus, a habitar nas tendas da impiedade.
11 的確在您的聖殿逗留一日,遠勝過在別處逗千日。我寧願站在我天主殿宇的門限,我不願逗留在惡人帳幕的裏面,
11 Porque o Senhor Deus é um sol e escudo; o Senhor dará graça e glória; não negará bem algum aos que andam na retidão.
12 因為上主天主是護盾。上主常廣施恩愛和光榮;祂對行為正直純潔的人,從來不會拒絕賜祐賜福。
12 Senhor dos Exércitos, bem-aventurado o homem que em ti põe a sua confiança.
13 萬軍的上主,依賴您的人,那人才是真有福的。
13 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 84, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.