Salmos 6

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 【懺悔的懇禱】 達味詩歌,交與樂官,和以絃樂,八度低音。
1 Ó S enhor , não me repreendas em tua ira, nem me disciplines em tua fúria.
2 上主,求你不要在震怒中責罰我,不要在氣憤中懲戒我。
2 Tem compaixão de mim, S enhor , pois estou fraco; cura-me, S
3 上主,我的體力衰弱,求你憐恤我;上主,我的骨骸戰慄,求你醫治我;
3 Meu coração está muito angustiado; S
4 我的靈魂萬分痛苦,上主,何時才能結束?
4 Volta-te, S enhor , e livra-me! Salva-me por causa do teu amor.
5 上主,請你回來援助我,因了你的慈愛解救我。
5 Pois os mortos não se lembram de ti; quem te louvará da sepultura?
6 因為,在死亡中,沒有人想念你;在陰府裏,還有誰稱頌你?
6 Estou exausto de tanto gemer; à noite inundo a cama de tanto chorar, e de lágrimas a encharco.
7 我已哭泣疲憊,每天夜裏,常以眼淚浸濕我的床鋪,常以鼻涕流透我的被褥。
7 A tristeza me embaça a vista; meus olhos estão cansados por causa de todos os meus inimigos.
8 我的眼睛因憂傷而昏盲,為了仇敵眾多甚感惆悵。
8 Afastem-se de mim, todos vocês que praticam o mal, pois o S
9 作奸犯科的人快快遠離我,因為上主聽見了我的悲號;
9 O S enhor ouviu minha súplica; o S
10 上主俯允了我的哀告,上主悅納了我的祈禱。
10 Sejam humilhados e aterrorizados todos os meus inimigos; recuem de repente, envergonhados.
11 我的仇敵必要受辱驚慌,轉瞬之間必會含羞逃亡。
11 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.